Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 10:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 او خونه میئن بَیسین و هرچی شمره هدئن، بُخورین و وودوشین، چونکه کارگر مُزد اونه حقِ. از ایی خونه به او خونه جابجا نبین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 بأزین او خانه دورون بئسید. هرچی‌یَ کی شمرَ فدَه‌ییدی، بوخورید و بنوشید، چونکی کارگر حق دأره خو مواجبَ فیگیره. اَ خانه او خانه نیشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 پس هو خأنه میأن بئیسید و او خأنه جَا هیتأ دِه خأنه میأن نیشید. هر چی شٚمٚره فأدأد، بوخورید و وأخورید چونکی کأرگر آدم خو دسمزدٚ رِه حق دأره!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 اُ خانه درون بأسید و هرچی شمرأ فدَه ئید، بُخورید و بُنوشید، چون کارگرِ مُزد اونِ حقه. اَ خانه به اُ خانه جابجا نیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 10:7
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و عیسی اوشون بوته: هیطو که یکته خونه میئن داخل بوبویئن، تا او زمونی که او شهر میئن ایساین، هو خونه میئن بَیسین.


اگه او خونه میئن کَسی صلح و سلام اهل ببی، شیمه سلام اونه سر قرار گینه؛ وگرنه، شیمه به وگردنه.


هر خونه ای میئن که بوشؤئین، تا زمونی که او محلای شودرین، او خونه میئن بَیسین.


وختی لیدیه خو خانواده أمره غسل تعمید هیته، خیلی اصرار اَمره بوته:« اگه یقین دئنین که خداوندِ ایمؤن بأردم، بأین و می خونه بَیسین.» سرآخر تسلیم اونه خواسته بوبویم.


زندانبؤن ایشؤنه خوشه خونه ببورده و ایشؤنه بِه سفره وارگنه. زندانبؤن و تموم اونه خونه آدمؤن بخاطر اونکه به خدا ایمؤن بأرده‌بوئن خیلی خوشحال بوئن.


بعدِ اونکه پولس و سیلاس زندونَ جی بیرون بمئن، لیدیه خونه بوشؤن. اوره برارونِ بدِئن، ایشؤنِ تشویق بودَن. بازین اورای ترک بودن.


او کی خدای کلؤم أجی تعلیم گینه، خأ تمؤم خؤرمچئنه اون همأ که اونه آموجنه شریک ببون.


بعلاوه، اوشؤن تنبلئه یاد گینن، ای خؤنه او خؤنه شنن، نه تنها تنبلی، بلکی گب‌خبربر و فضول نی بنن، و او چیزؤنئه کی نخأ بوگؤن گونن.


او کشاورز کی سخت کار کؤنه، خأ أولین نفر ببون کی خوشه محصول أجی بهره بئنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ