Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 10:40 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

40 امّا مارتا حسّابی مِیمُؤن داری به سرگرم بو. مارتا عیسی ورجه بومه و بوته: «آقا، تِه مهم نیه که می خاخور، مَه میمونداری میئن دَس تنها بنه؟ اونه بگو که مَه کمک بکونی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

40 هو وخت مارتا کی خسته و دیل‌نیگرانٚ خو کارأن بو، بمو عیسی ورجأ بوگفته: «اوستاد، شِمرِه مهم نی‌یه کی می خأخور اَیه نیشته و من وأستی تنهایی پذیرایی بوکونم؟ اونَ بیگید کی ویریزه و مرَ کومک بوکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

40 امّا مارتا کی او میهمأنأنَ پذیرأیی کودنٚ وأسی دٚس پأچه بوسته بو و حقٚ سعی زِئی، عیسا ورجأ بأمؤ و بوگفته: «آقأ جأن، اینصأف جَا دؤر نییٚه کی می خأخور اَیَه بینیشینه و من تنأیی همٚتأ کأرأنَ انجأم بدم؟ لوطف بوکون اونَ بفرمأ کی مٚرَه یاور بٚده!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

40 ولی مارتا حیسّابی گرم میماندَری بو. مارتا عیسی ورجه بامو و بگفت: «آقا، تره مهم نیه کی می خاخور مَرا میماندَری کاران میان تنها بنه درِه؟ اون بُگو کی مَرا فارسه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 10:40
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

غروب دمی، شاگردؤن اونه ورجه بومئن و بوُتن: «إرِه یکته دور دکته جیگا و دیروَختم ایسّه. مردومِ سرا دی تا ایی دوروبر دهاتؤن بوشُوئن و خوشؤنِ بِه غذا بَهینَن.»


اما پطرس، عیسی یکته گوشه ببرده و تندی أمره بوته: «تی جیَ دورَ بی آقا! نبی که ایجور چیزؤن هرگی ته به اتفاق دکای.»


وختی عیسی خانواده اینه بِشتوئسَن، راه دکتن تا اونه ویگیرَن خوشونه امره بَبورن، چونکه گوتَن: تورَ بؤ.»


هیطو که راه میئن شوئدبُن، یکته دهات برسئن. اوره یکته زناک، به ایسم مارتا عیسی خوشِ خونه مِیمُؤن بوده.


اما عیسای خُداوند جواب بَدَه: «مارتا! مارتا! تو خیلی چیزون واسه ته پریشون و دَمَغَ کوئنی،


پَس اینه دومبال نبین که چی بُخورین یا چی وودوشین؛ ایشونه به نیگرون نبین.


امّا عیسی اوشونه وگرسه، تشر بزه [و بوته: «شمه نودُنین از کویَکته روح ایسّین!


یکته مردکه بایسمِ ایلعازَر ناخوش بو. او بیت عَنْیا دهاتِ مردمؤن جی بو، هو دهاتی که مریم و اونه خاخور مارتا اوره زیندگی گودَن.


عیسی مارتا و اونه​خاخور و ایلعازَرِ دوست داشت.


اوره اونه واسه شؤم بدَئن. مارتا پذیرایی گود و ایلعازَر هم یکته از اوشؤنی بو که عیسی أمره سفره سر نیشته بو.


او غذایی وَسه که ازبین شنه کار نکونین، بلکه او غذائی‌ وَسه کار بکونین که تا اَبدی زندگی بجا موئنه، غذائی که انسون ریکه شمره هدِئنه، چونکه خدای پِئر، انسون ریکه سر مهر تایید بزه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ