Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 1:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 چونکه خُداوند نظر میئن پیلّه بنه. یحیی نباسی شراب یا ایجور چیزؤن لب بزنی. حتی مئر شوکُمای، او روح القدساجی پُورا گوده ایسّه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 چونکی خوداوندٚ ورجأ، اون پیله کس به. اون نوأستی هیوخت شراب و هر چیزی کی آدمَ مستَ کونه‌یَ لب بزنه. هَطویم او وختی کی بدونیا اَیه روح‌القدسٚ جأ پورَ به

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 چونکی اون خوداوندٚ چومأنٚ میأن پیله کس بِه. نوأستی شرأب و مشروبأنی‌یَ کی مستَ کونه وأخوره چونکی حتّا پیشتر جٚه بودونیأ اَمؤن، روح‌القدسٚ جَا پوره!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 چونکی خُداوندِ نظر درون پیله خوائه بوستن. یحیی نبایسی هرگس شراو یا اَجورچیانَ توک بزنه. اون حتی جه مارِ شکم، روح القدس جا پُر خوائه بوستن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 1:15
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تو ذوق و شوق دَئنی، و خیلی أن هم اونه بدنیا أمَئناجی شادَ بنن،


شمره گونَم که هیشکی یحیی جی پیله تر مَئرای بزاسّه نوبُو؛ امّا خُدا پادشاهی میئن، کوشتایترین اوناجی پیل تَره.»


چونکه تعمید دهنده یحیی بومه که نه نون خورد و نه شراب؛ بوتین، ”دیو دَئنه.“


یحیی یکته چراغ بو که سوتی و فوتوئسی، و شمه خواسین اَنی اونِ نور میئن خوش ببین.


بازین همته روح‌القدسَ جی پورا بوئن و بینا بودَن به زبؤنؤنِ دیگه گب زِئن درست اوجوری که روح القدس ایشؤنِ قوت بدَه.


ولی وقتی او کس خوشحالی کی مأ حتی می مأر شوکؤم مئن خوشه کار ئبه وقف بوده بو و بواسیطه خوشه فیض مأ دوخؤنده، این مئن دبو


و شراب اجی مستأنبین، کی شمره بد کارون ور هکشنه؛ بلکی خدا روح اجی پورابین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ