Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 همسایه أن و اوشؤنی که قبلاً اونِ گدايی موقع بدِه بُوئن، بپورسِئن: «مگه ایی هو مردکای نییه که نیشت و گدايی گود؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 همسأیأن و کسأنی کی قبلاً اونَ در حالٚ گدایی بیده بید، از همدیگر وَورسه‌ییدی: «مگر اَن، اونی نی‌یه کی نیشتی و گدایی کودی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 همسأدأن و اوشأنی کی پیشتر اونَ ایتأ کورٚ گدأ شنأختیدی، کس‌کسٚ جَا وأورسئده: «اَن، هو کورٚ گدأ نییٚه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 هَمسادان و اوشانی کی پیشتر اونَ، گدایی موقع بیده بید، واورسه ئید: «مگه اَن اُ مردای نیه کی نیشتی و گدایی کودی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هووخت اوشن اَریحا شهر دیرون بومَئن. وختی عیسی خوشِ شاگردؤن و خیلی جَمعیت امره اَریحا جی شؤدبون، یکته کور گدا به ایسمِ بارتیمائوس، اونه راه سر نیشته بو. بارتیمائوس،تیمائوسِ ریکه بو


همسایه ان و فک و فامیل هیطو که بشتؤسَن خُداوند خوشِ پیله رحمت اونه پیشکش بوده، اونه شادی میئن شریک بوبؤن.


عیسی هیطوکه اَریحا شهرِ نزدیکی برسِه، یکته کور مَردکای راه کنار نیشت بو و گدایی گود.


بعضی أن گوتَن: «هونه.» بعضی دیگه أم گوتَن: «هونه مورسؤنِ.» ولی خودوش هیطو گوت: «مو هو مرداکم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ