Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 تا زمؤنی که دونیا میئن ایسَم، دونیا نور ایسّم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 تا زمانی کی اَ دونیا میأن ایسم، نورٚ دونیا ایسَم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 تأ او زمأت کی اَ دونیأ میأن ایسأم، اونَ نور بٚخشم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 تا زماتی کی دُنیا درون ایسام، دُنیا نورَم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردومی که ظلمات میئن ایسابون، پیله روشنایی بدِئن، و اوشؤنیِ که، مرگ سایه میئن زیندیگی گودَن، روشنایی فتؤسه.»


«شمه دنیا روشنائی ایسّین. شهری که، کوه گوف سر بنا بوبُو، نشَئنه جا دئن.


نوری که حقیقتِ دیگر مردمؤنِ به آشکارَ کوئنه و تی قوم اسراییل به جلالِ.»


مو نور مورسؤن دونیا میئن بومَئم تا هر کس مه ایمؤن بأری، ظلمات میئن نَیسی.


عیسی دومَرته مردم اَمره گب بزه و بوته: «دونیا نور مو ایسّم، هر کس می دومبال بای، هرگی ظلمات میئن نشنه، بلکه زندگی نور دَئنه.»


چون خداوند اَمره ایطوری فرمون بده که: «” مو تَه غیر یهودی أنِ به نور چأگودم، تا نجاتِ چارگوشه دونیا، برسؤنی.“»


تا ایشؤن چیشمون بازَ کونی، تا تاریکی جی نور سو، و شیطؤن قدرت جی خدا سو وگردن، تا ایشؤن گوناأن ببخشه ببی، و او ایمون واسه که مه دائنن اوشون دیرون که مقدس بوبوئن جیگاه بدارن.“


اونکه مسیح باء رنج بینی و اوّلی کسی ببی که مرده أنِ جی زنده بنه، تا نوره هم ایی قوم به و هم دیگر قومونِ به اعلام بکونی.»


چونکه هرچی که آشکارابنه نوره. این واسئه بوته بوبو: «أی تو کی خوتی، ویریس، و بمرده ئان اجی زینده وابو، و مسیح خوشه نوره تی سر فتؤنئنه.»


و شهر احتیاج ندأنه خورشید و مانگ اونه رؤشنأکونن، چونکی خدای جلال اونه نور هدئنه و بره اون چراغه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ