Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 پس یبار ده او کورِ مرداکای بپورسئن: «تو خودت اونه باره چی گونی؟ چونکه او تی چیشمونِ واگوده.» او بوته: «او یکته پیغمبرِ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 پس ایدفعه دیگر از اون وَورسه‌ییدی: «تو خودت درباره‌یٚ اون چی گی؟ چونکی تی چشمأنَ، اون وازَ کوده.» جواب بده: «اون نبی‌یه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 او وخت فریسیأن وأگردٚستٚده او مردأکَ کی پیشتر کور بو، بوگفتٚده: «تو خودت چی گی؟ اونی کی تی چومأنَ وأزَ کوده، کیسه؟» جوأب بٚدأ: «می نظر اَنه کی اون وأستی ایتأ پیغمبر جٚه خودا ور بٚبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 پس ایوار دِه اوشان اُ کور مرداکِ جا واورسه ئید: «تو اونِ باره چی گی؟ چونکی اون تی چومانَ وازا کود.» اُ مرداک جواب بَده: «اون ایتا پیغمبره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او جماعت جواب دَئن: «ایی عیسای پیغمبرِ، که جلیل ناصره شی ایسّه!»


عیسی بپورسه: «کو اتفاق؟» اوشون بُوتن: «اوچیکه عیسای ناصری سر بومه. او یکته پیغمبر بو که خُدا دید میئن و همۀ مَردم ورجه، نفوذ کلام و کارؤن پرقدرتی داشت.


او زنکای عیسی بوته: «آقا، دِئدرم که تو یکته پیغمبر ایسی.


وختی مردم ایی نیشونه و معجزه ایی که عیسی انجوم بده بو، بدئن، بوُتن: «راست راستِ ایی هو پیغمبری ایسّه که باء دونیا میئن بای.»


پس فریسی أن هنده اونای بپورسِئن که چوطو بینا بوبؤ. جواب بدا: «می چیشمونِ سر گِل بمالسه و بوشوستم و الؤن اینَم.»


و خدا چوطو عیسای ناصریِ روح‌القدس و قوت أمره مسح بوده، هوطو که همه جا گرس و خوروم كارؤن گود و همه اوشؤنی که ابلیس ظلم جیر ایسابوئن شفا دا، اینه وسه که خدا اونه أمره بو.


«ای یهودی مردوم، ای گبون بشتوئین: هوطو که خودتون دؤنین، عیسای ناصری یکته مرداک بو که خدا، معجزه أن و عجایب چیون أمره و نشؤنه‌أنی که اونه دست أمره شیمه میئن آشكار گود، گوایی بدَه که او حّقیقت ایسّه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ