Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 عیسی راه میئن شؤدبو که یکته کورِ مادرزادِ بدِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 عیسی شوئون دوبو کی ایتأ کورٚ مادرزادَ بیده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 ای وخت عیسا جٚه ایتأ جأ دٚوأرٚستأندوبو، ایتأ مأر بأوٚرده کورَ بیدِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 عیسی راه میان کی شئون دوبو، ایتا کور مادرزادَ بیده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

راه سر، دو ته کوره مردأک نیشته بُوئن. وختی بشتؤسَن که، عیسی اورای شؤدره، فریاد بزِئن: «آقا، داوودِ ریکه، اَمه‌به رحم بکون!»


وختی که عیسی اورای شوئدبو، دوته کورِ مردکای، تاتأدی اونه دومبالسر بوشوئن و داد زِئن: «داوودِ ریکه، اَمه‌‌ به رحم بکون!»


عیسی ریکه پئر جی بپورسه: «چند وقته که ایطوری ایسّه؟» جواب بَدَه: «از وختی که کوشتای زاک بو.


او میئنه، یکته زنکای بُو که دوازده سال خونشویی داشت و [با ایی که تمام خوشِ داراییَ طبیبونِ به خرج بوده بو،] هیشکس منّیس اونه علاج بُکُنی.


اوره، یکته مردکه ایسأ بو که سی و هشت سال علیل بو.


پس اوشؤن سنگ ویتَن تا اونه سنگسار بکونَن. امّا عیسی خوشِ جا بده و معبدَ جی بیرون بوشو.


شاگردؤن اونای بپورسئن: «اوستاد، کی گوناه بوده که ایی مردکای کور بدونیا بومه؟ خودُش گوناه بوده یا اونه پئر و مئر؟»


لِستْره میئن یکته مردکای نیشته‌بو که منّیس خو پاأنِ توكؤن بدای و هرگی راه نوشؤبو، چون مادرزادی شَل بو.


جزیره آدمؤن وختی بدِئن که مار اونه دستای آؤزینه، همدیگرِ بوتَن: «بی شک ایی مردکای قاتیله که هر چند دریا جی نجات پیدا گوده، عدالت نوگزانه او زنده بمؤنی.»


چون او شلِ مرداکای که معجزه أمره شفا بیاته بو، چهل سال بیشتر داشت.


اوره ینفرِ بدِه بایسم اینیاس که هشت سال فلج و زمینگیر بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ