Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 ولی وختی اوشؤن ایی گب بشتوسَن، یکته یکته، پیله تر تا کوشتر اورای بوشوئن و عیسی، او زناکِ أمره که اونه جلو سرپا ایسابو تنها بیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 با ایشنَوستنٚ اَ حرف اوشأن، ایتأ ایتأ از بزرگترأن شروع بوکودیدی و از اویه بوشوییدی و عیسی اویه او زنٚ اَمرأ تنها بِیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 قومٚ پیله کسأن، جٚه پیر و جوأن ایتأ ایتأ بوشؤده بیرون تأ اویَه کی او جِمئیت ورجأ فقد عیسا بمأنسته و او زنأی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 وقتی اوشان اَ گبَ بیشتاوستید، ایتا ایتا، پیله تر تا کوجه تر جه اویا بُشوئید و عیسی اُ زناک مرا کی اونُ جُلُو بپا ایسا بو تنها بمانست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عیسی ایی چیزونِ بوته، اینه مخالفون همته شرمنده بوبؤن، امّا جمعیت همته اونه پیله کارونای شاد بوئن.


عیسی ویریسَه و او زنکه بوته: «ای زناک، اوشون کوره ایسَئن؟ هیشکس تَه محکوم نوده؟»


عیسی دومَرته مردم اَمره گب بزه و بوته: «دونیا نور مو ایسّم، هر کس می دومبال بای، هرگی ظلمات میئن نشنه، بلکه زندگی نور دَئنه.»


صوبه دم عیسی هنده معبدِ صاراکی میئن بومَه. اوره مردم همه اینه دور جومَه بوئن؛ و عیسی بنیشته بنا بوده مردومِ آموتَن.


تورات معلمون و فریسی فرقه عالمون، زناکیِ که زنا گودَن موقع بِیته بوئن، بأردن و اونه مردم میئن بدأشتن.


هنده هچیمسه و زمین سر بنویشته.


چونکی نوشون دئنن شریعتِ اعمال اوشونِ دیل سر بنویشته بوبو، هوطو کی اوشونِ وجدونم اینئبه گوائی دئنه چونکه اوشونِ فکرون، یا اوشونَ محکوم کونه و یا حتی تبرئه کونه.


تویی کی گونی نخا زینا گودن، خودت زینا کونی؟ تویی کی بُتون اجی تا مراغاگینه، خودت معبدونه چپؤ کونی؟


چون هر وقت أمه دیل اَمره محکومَ کونی، خدا أمه دیلون جی پیلتر ایسّه و همه چیِ دوئنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ