Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:59 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

59 پس اوشؤن سنگ ویتَن تا اونه سنگسار بکونَن. امّا عیسی خوشِ جا بده و معبدَ جی بیرون بوشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

59 پس سنگَ اوسَدیدی تا اونَ سنگسارَ کونید. امّا عیسی خوره قأیمَ کوده و از صحنٚ معبد بیرون بوشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

59 قومٚ پیله کسأن کی دِه تأب نأشتیدی اونی گبأنَ بشتأوٚد، سنگ اوسأدٚد کی اونَ بوکوشٚد. امّا عیسا جٚه اوشأنٚ ورجأ دٚوأرٚسته و معبدٚ جَا بوشؤ بیرون و چومأنٚ جَا جیگأ بوخورده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

59 پس اوشان سنگَ اوسادید تا اونَ سنگسار بُکونید، ولی عیسی خورَه قایمَ کود و معبد جا بیرون بُشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:59
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا فریسی ان بیرون بوشوُئن و همدیگرِ اَمرَه نقشه بکشِئن که چطو اونه بکوشَن.


هو موقِع، ایشونه چیشمؤن بازه بوُ و عیسی بشناختن، امّا هو دَم ایشونه چیشم جلو غیبَ بو.


هینه وسه دِه عیسی آشکارا یهودی أن میئن شوئون أَمئن نود، بلکه اورای یکته شهر به ایسم اِفْرایم که بیابون نزدیکی بو بوشو و خوشِ شاگردؤن أمره اوره بیسأ.


اونه شاگردؤن بوُتن: «اوستاد، خیلی نوگذشته که یهودی أن خواسَن تَه سنگسار بکونَن، تو هنده خؤانی اوره بشی؟»


تا وختی که نور دَئنین، نور ایمؤن بأرین، تا نور زاکؤن ببین.» عیسی وختی ایی گبونِ بزه، اورای بوشو و خوشِ اوشؤنَ جی جا بدا.


پیلاتُس اوشونه بوته: «شمه خودتون اونه ببرین و عین شیمه شریعت حکم اونه محاکمه بکونین.» یهودیِ أن سرؤن بوُتن: «اَمه اجازه ندَئنیم هیشکسِ محکوم به موردَن بکونیم.»


ولی او مردکای که شفا هیته بو، نودُنَس که او کی ایسّه، چونکه عیسی او جمعیتِ میئن غیبَ بؤ بو.


عیسی راه میئن شؤدبو که یکته کورِ مادرزادِ بدِه.


ولی اوشون خوشؤن گوشؤنِ بیتَن، یکته ژگله بکشِئن و همته باهم اونه طرف حمله بودَن


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ