Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 عیسی ایی گبون زمونی که معبد خزؤنه میئن مردومِ آموت بوته. امّا هیشکس اونه نیته چونکه اونه وخت حله نرسه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 عیسی اَ حرفأنَ زمانی کی در بیت‌المالٚ معبد تعلیم دَیی، بیان بوکوده، امّا هیکس اونَ دسگیر نوکوده چونکی اونٚ وخت هنوز فَنرسه‌بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 عیسا اَ گبأنَ معبد دورون جأیی کی خزأنه نٚهأ بو، بٚزِه، بأزم هیکس اونَ نیگیفته چونکی اونی وخت هنو فأنرٚسه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 عیسی اَ گبانَ وقتی کی معبد خزانه درون مردومَ آموختی، بگفت. ولی هیکّس اونَ گرفتارَ نُکود، چونکی اونِ وقت هنو فأنرسه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:20
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هی موقع عیسی رو به جماعت بوته: «مگر مو راهزنم که کولاکت و شمشیرِ اَمره می گیتَنه بِه بوماین؟ مو هر روز معبدِ میئن نیشَنَم و تعلیم دِئنَم و مه نَیتین.


کاهینون سرون سکّه​أن زمینای جومَه گودَن و بوُتن: «ایی سکّه​أنِ معبدِ خزؤنه میئن تؤدَئن شرعاً درست نیه، چونکه خون‌بها ایسه.»


عیسی معبدِ بیت المالِ صوندوقِ جلو بنیشته و او مَردمی نیگاه گود که پول صوندوقِ میئن تؤدادبون. خیلی از پولدارؤن پیله پیله پول هدَئن.


عیسی خو شاگردؤنِ دوخُنده و ایشونِ بوته: «راست راستِ، شمره گونَم، ایی ندار بیوه زناک همۀ اوشونَ جی که صوندوق میئن پول تَودَه درن، بیشتر هَدَه.


تورات معلمون و کاهینون سرؤن وختی بفهمسَن ایی حیکایتِ اوشونه واسه گوتدره، خواستَن هو لحظه اینه بگیرن اما مردمَ جی ترسِئن.


عیسی دور بر نیگاه گوده و دارا آدمؤنی بدِه که خوشونه پیشکشؤن معبد بیت المال صوندوق میئن توده دبون.


دومَرته خواسّن اونه بگیرن، ولی عیسی اوشون دستَ جی در بوشو.


عیسی خوشِ مَئرِ بوته: «زن، ایی کار، به مو چی ربطی دَئنه؟ حله می وخت نرسه.»


وختی که نیصف عید بوگذشته بو، عیسی معبد صاراکی مِیئن بومَه و بنا بوده مردومِ آموتَن.


پس اوشون اینه دومبال بوئن که عیسی، دستگیرَ کونَن، ولی هیشکس اونه دست درازی نؤده، چونکه حلِه اونه وخت نرسه بو.


یسری أن خواسّن اونه بگیرن، امّا هیشکس اونِ دست درازی نؤده.


شمه عیدِ به بشین. مو الون ایی عیدِ نأنَم، چونکه می وخت حلِه کامیل نرسه.»


صوبه دم عیسی هنده معبدِ صاراکی میئن بومَه. اوره مردم همه اینه دور جومَه بوئن؛ و عیسی بنیشته بنا بوده مردومِ آموتَن.


پس اوشؤن سنگ ویتَن تا اونه سنگسار بکونَن. امّا عیسی خوشِ جا بده و معبدَ جی بیرون بوشو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ