Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 شمه آدمی فکر مورسؤن داوری کؤنین، امّا مو هیشکسِ داوری نوکؤنَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 شومأن فیکرٚ اینسانی اَمرأ داوری کونیدی، امّا من کسی‌ره داوری نوکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 شومأن اینسأنی فیکرٚ اَمرأ، مٚرَه قیضأوت کونیدی ولی من هیکسَ قیضأوت نوکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 شُمان آدمی فیکر مانستن داوری کونیدی، ولی من هیکّسَ داوری نُکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:15
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما عیسی جواب بَدَه: «مَرداک، کی مَه شیمه میئن قاضی یا موقسّیم بوده؟»


اگه ینفر می گبؤنِ بشتؤئی ولی اونای اطاعت نکوُنی، مو اونه داوری نوکؤنَم؛ چونکه نومَئم تا دونیا مردومِ داوری بکونَم، بلکه بومئم تا اوشونه نجات بدِئم.


عیسی جواب بدا: «می پادشاهی، ایی دونیا جَی نییه. اگه می پادشاهی ایی دونیا جَی بو، می خدمتکارؤن جنگ گودَن تا مو یهودی أن دستِ میئن دنکَئم. امّا می پادشاهی ایی دونیا جَی نییه.»


چونکه خدا، خو ریکه دونیا میئن سرا ندا تا دونیا مردمؤنِ محکومَ کونی، بلکه سرا دا تا دونیا بواسطه او نجات پیدا کونی.


ظاهیرَ جی قضاوت نکونین، بلکه به حق قضاوت بکونین.»


او زنکه جواب بدا: «هیشکس آقا!» عیسی اونه بوته: «منم تَه محکومَ نوکؤنَم. بشو و ده گوناه نکون.»


پس تو ای آدمی کی یک نفر دیگرَ داوری کونی، هرکسی کی ببی هیچ بهونه ای ندانی. چون وقتی کی یک نفر دیگرَ داوری کونی، خودتَ محکوم بوده دانی؛ چونکی تو، ای داور، خودت اونَ انجوم دئنی.


او کس کی خدا روحه دانه همه چیزِ باره داوری کوئنه، ولی هیچ کس منِئه اونه باره داوری بکونی.


پس امه ده بعد ای هیکسه مطابق جسم نشناسنیم. هرچند پیشته مسيحه مطابق جسم شناختیم، ایسه ده ایطو نئه.


مگه شمه، شیمه میئن فرق نناین و شرور فیکرون أمره قضاوت نودین؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ