Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 7:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 فریسی فرقه عالمون گوش برسه که مردم عیسی باره ایجور گبونِ زِئدرن، پس کاهنون سرون و فریسی أن، معبدِ نیگهبونؤنِ سرا دَئن تا اونه بگیرَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 امّا فریسیأنٚ گوش فأرسه کی مردوم درباره‌یٚ عیسی اَجور همهمه کونیدی. پس پیله کاهنأن و فریسیأن، قراولأنٚ معبدَ اوسه کودیدی تا اونَ گیرفتارَ کونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 وختی فریسیأن و کأهینأنٚ پیله کسأن بشتأوستٚده مردوم عیسا جَا چی گده، دفأتن خوشأنی مأمورأنَ اوسه کودٚد کی اونَ بیگیرٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 فَریسی فرقه عالمان گوشَ فارسه کی مردوم عیسی باره اَجور گبان زنیدی. پس کاهنان سران و فَریسیان، مأمورانی کی معبدَ پاستیدیَ اوسِه کودید تا اونَ گرفتارَ کونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 7:32
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا فریسی ان بیرون بوشوُئن و همدیگرِ اَمرَه نقشه بکشِئن که چطو اونه بکوشَن.


«وای بر شمه تورات معلمون و فریسی أن، ای ریاکارؤن! شمه آسمون پادشاهی دَرِ مردُم بِه دَودَنین، خودتؤن دیرون نشنین و جلوی اوشونی هم که راه میئن درن و خوائنن دیرون بوشونم گینین. [


امّا پطرس دورادوری عیسی دومبالسر بوشو تا پیله کاهین خونه صارا برسه. پس بوشو دیرون و مامورونِ اَمره بنیشته تا آخر و عاقیبت کاره بَینی.


ولی بعضی از اوشون، فریسی فرقه عالمون ورجه بوشوئن و اوشونه از اوچیزی که عیسی بُوده بو، واخُبَ گودن.


پس فریسی فرقه عالمؤن همدیگرِ بوُتن: «بینین که ده کاری گوده منین؛ نیگاه بکونین تمومِ دونیا اونه دومبال بوشوئن.»


پس یهودا یکته دسته از سربازؤن و مامورؤن سرون کاهنؤن و فریسی أنِ فرقه عالمون ویته و اوره بومَه، اوشؤن فانوس و مشعل و شمشیر و کولاکت اَمره اوره برسِئن.


پس اوشون اینه دومبال بوئن که عیسی، دستگیرَ کونَن، ولی هیشکس اونه دست درازی نؤده، چونکه حلِه اونه وخت نرسه بو.


پس معبدِ نگهبانؤن فرمؤنده، مأمورؤنِ أمره بوشؤئن و رسولؤنِ بأردَن، اما زور أمره نه، چون ترسِئن مردم ایشؤنِ سنگسار بکونن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ