Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 7:28 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 هووخت عیسی آموتن موقع معبدِ میئن، پیله صدا أمره بوته: «مه شنأسنین و دؤنین که کورای بومَئم، ولی مو مِه به نومَئم، اونی که مه سرا دا، حقّ ایسّه، و شمه اونه نشنأسنین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 او وخت عیسی موقعه تعلیم معبدٚ میأنی، با صدای بلند بوگفته: «مرَ شنأسیدی و دأنیدی کی کویه‌شینم، امّا من از طرفٚ خودم نَموم؛ اونی کی مرَ اوسه کوده، حقه و شومأن اونَ نشنأسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 پس عیسا وختی معبدٚ دورون موعیظه کودأندوبو، مردومَ بوگفته: «شومأن مٚرَه خُب شنأسیدی و دأنیدی کی کویه بودونیأ و کویه پیلّه بوستم امّا من جٚه اینفرٚ ور بأمؤم؛ کی شومأن اونَ نشنأسیدی و اون دوروست هو حِئقته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 هو موقع عیسی آموختن زمات معبد درون، بلند صدا مرا بگفت کی: «مره ایشناسیدی و دانید جه کویا اَیَم. ولی من به می خواسته ناموم. اونکی مَرا اوسِه بُکوده، حقّه و شُمان اونَ ‌نیشناسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 7:28
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می پئر همه چیزِ مَه بسپورده. هیشکس ریکه نشنأسنه جُز پِئر و هیشکس پئرِ نشنأسنه جُز ریکای و اوشؤنی که ریکای بخوای، پئرِ اوشونه بِه آشکاره کؤئنه.


و یکته شهر به ایسم ناصره میئن زیندیگی بوده. ایی اتفاق دکته تا پیغمبرؤن کلام حقیقت پیدا کونی که، بوته بؤئن: ’ناصری‘ دوخونده بنه.


هی موقع عیسی رو به جماعت بوته: «مگر مو راهزنم که کولاکت و شمشیرِ اَمره می گیتَنه بِه بوماین؟ مو هر روز معبدِ میئن نیشَنَم و تعلیم دِئنَم و مه نَیتین.


می پئر همه چیزهِ مَه بسپورده. هیشکی نودؤنه ریکه کیسه جز پئر، و هیشکی نودؤنه پئر کیسه جز ریکه، و هرکسِ که ریکه بخوای، پئرِ اونه به آشکارَ کوئنه.»


اِیمروز داوود شهر میئن، نجات‌دهنده‌ای شیمه به بدنیا بومَه. او خُداوندِ مسیح موعود ایسّه.


هیطو که یوسف و مریم، خُداوند شریعت رسم همه دنَه بجا بأردَن، خوشون شهر ناصرِه سو که جلیلِ ولایت میئن هنه بو، وگرسن.


یوسف هم ناصره شهرَ جی که جلیل ولایت میئن هنه بو، بوشو یهودیه ولایت، شهری که داوود زَادگاه بوُ یعنی بیت لحم، چونکه داوود نَسل ونتاج بو.


عیسی ایشونه امره راه دکته و ناصره سو بُشو و خو پئر و مئر فرمون بر بو. امّا اونه مئر ایشؤنِ همه خو دیلِ میئن داشت.


نَتَنائیل اونه بوته: «مگر بنه که ناصره شهرَ جی هم خوروم چی بیرون بای؟» فیلیپس بوته: «بیه و بَین.»


چوطو تینین اوکسی که آسمونی پئر اونه وقف بُوده و دونیا میئن سرا دا، بوگوین که ”کفر گونی“، فقط اونه واسه که بوُتم: خدا ریکای ایسّم؟


چونکه مو خودم می جَی گب نزِئم، بلکه آسمونی پئری که مه سرا دا، مه دستور بَدا که چی بوگؤم و چی جَی گب بزنم.


مگه باور ندَئنی که مو پئر میئن و پئر می میئن ایسَه؟ گبؤنی که مو شمره گونم می جَی نییه، بلکه پئرَ جی ایسّه که می میئن ساکینِ. اونه که خوشِ کارؤنِ به انجؤم رسونِئنه.


امّا مو کاری​کوئنَم که پئر مه دستور بدا، تا دونیا بدؤنی که پئرِ دوست دئنم. ویریسین اِرای بشیم.


ایی کارؤن کوئنن، چونکه نه آسمونی پئرِ شنأسنَن نه مه!


«ای پئر عادل، دونیا تَه نشنأسنه، امّا مو تَه شنأسنم، و ایشؤن دوئنَن که تو مه سرادای.


و ایی ایسّه ابدی زیندگی که تَه، تنها خدای حقیقی و عیسی مسیحِ که سرا دا​ی، بشنأسَن.


نیقودیموس شؤ میئن عیسی ورجه بومَه و اونه بوته: «اوستاد! اَمه دؤنیم که تو یکته معلم ایسّی که خدا طرفای بومای، چونکه هیشکس منئه نشونه و معجزاتی که تو بودیِ، انجوم بدای، مگه اونکه خدا اونه اَمره ببی.»


هرکس که اونه گوایی قبول بکونی، تایید کوئنه که خدا حقیقت ایسّه.


ینفر ده ایسأ که می باره گوایی دِئنه و مو دؤنم که اونه گوایی می باره اعتبار دَئنه.


مو می آسمونی پئر ایسم أمره بومَئم و شمه مه قبول نوکؤنین. اگه ینفر دیگه خو ایسمِ أمره بائ، شمه اونه قبول کؤنین.


اوشون گوتَن: «مگه ایی مردکای عیسی، یوسفِ ریکه نییه؟ هونی که اونِ پئر و مئرهِ شنأسنیم؟ پس چوطوری ایسه که الون گونه: ”آسمؤنای جیر بومَئم“؟»


وختی که نیصف عید بوگذشته بو، عیسی معبد صاراکی مِیئن بومَه و بنا بوده مردومِ آموتَن.


عیسی اوشونِ جواب بده: «حتی اگه مو خودم مِه بِه گوایی بدَئم، می گوایی راستِ، چونکه دؤنم کورهَ جی بومئم و کوره شنَم، ولی شمه ندؤنین که مو کورَه جی بومئم و کورا شنَم.


با ایی حال حتی اگر داوریم بکونَم، می داوری درست، چونکه تنها نیَیم، بلکه پئری هم که مه سرادا، می أمره‌ ایسّه.


بازین اونه بوُتن: «تی پئر کورا ایسأ؟Ÿ» عیسی جواب بدا: نه مه شنأسنین نه می پئره. اگر مه شنأختین می پئرم شنأختین.»


خیلی چیزؤن دَئنم که شیمه باره بوگؤم و شمره محکومَ کونم، امّا اونی که مه سرا دا، حق ایسه و مو اوچیزی که اونای بشتؤسَم، دونیا به اعلؤم کوئنم.»


عیسی ایشؤن بوته: «اگه خدا شیمه پئر بو، مه دوست داشتین، چونکه مو خدا طرفای بومئم. و الؤن إرِه ایسَم. مو مه به نومئم، بلکه او مه سرا دا.


اَمه دؤنیم خدا موسی اَمره گب بزه. ولی نودؤنیم ایی مرداک کورَ جی بومَه.»


چون وختی که شهر میئن گردسه دبوم اوچی‌یه که شمه پرستش کوئنین نیگاه گودَم، یکته قربونی جیگا بدئم که اونه سر بنویشته بوبؤبو: ”تقدیم، خدایی‌یه که ناشناس ایسه“. الؤن، اوچی‌یه که شمه نشناخته پرستش کوئنین، مو شمره اعلام كوئنَم.


هوطو کی اوشونِ به خُدا شناختن ارزش نداشت، خُدائم اوشونه، خوشون فاسید فیکرون مئن ویلاگوده تا او کاری کی نخاس انجوم بدن، بوکونن.


هرگی! حتّی اگه تموم آدمون دوروغگو ببون، خُدا راستگو ایسه! هوطو کی داوود مزمور مئن بنویشته هننا: «این واسی، وقتی کی گب زئنی، راست گونی، و او زمت کی داوری کونی، تی داوری درسته.»


خدا وفاداری سر قسم که امه گب شیمه امره بله و نه نبو.


چونکه هو خدا کی بوته: «نور تاریکی جی فتؤه»، خوشه نوره امئه دیلون مئن فتؤسه تا خدا جلال شناختن همرا مسیح دیم مئن، امره نورونی بوکونه.


او حقیقت طبق امید به ابدی زیندگی ایسه که او خدا که هرگی دورؤغ نوگونه، قبل ای کی دونیا بنا ببون، اون وعدهَ أمره هدأ


تا بواسیطه دوته چی که عوضأنبنه، و امکون ندأنه خدا اون باره دورؤغ بوگؤ، امه که پناه أردن ئبه در بوشؤیم، خیلی دیلگرمی دأشتیم تا او امیدیِ که امئه جلو بنأ بوبؤ، قایم بدأریم.


هرکس خدا ریکه ایمؤن دئنه، ایی گوایی خوشِ میئن دَئنه. ولی اونی که خدا گواییِ باور نوکوئنه، اونه دروغگو دوئنه، چون او گوایی ای که خدا خوشه ریکه باره بده، باور نوئده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ