Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 7:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 اونی که خوشَ جی گونه، خوشِ جلالِ دومبالِ، امّا اونی که خوأنه خوشِ سرا دائن کسِ جلال بدای، راست گونه و اونه میئن هیچ دروغی ننأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 اونی کی از خودش گه، به دونبألٚ اَنه کی خودشَ جلال بده، امّا اونی کی خوأیه کسی‌یَ کی اونَ اوسه کوده جلال بده، راستگه و در اون هیچ ناراستی‌یی ننَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 اونی کی خودشٚ فیکرَ بٚگه، اونی هدف اَنه کی مردوم اونَ پیله کس بدأنٚد ولی هر کی بٚخأیٚه خودا تعریف و ستأیٚش بٚبه، اون دوروستکأر و بی‌ریأ ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 اونکی جه خودِش گب زنه، خو جلال دُمباله، ولی اونکی خو اوسِه بُکوده جلالَ خوائه، راستگو ایسه و اون درون هی دوروغگو نَنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 7:18
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«پس شمه ایطوری دعا بکونین: «ای امه پئر که آسمؤن میئن ایسای، تی ایسم مقدّس ببی.


عیسی وختی ایی خبرِ بشتؤسه بوته: «ایی ناخوشی، موردَن اَمره تمنَه نبنه، بلکه خدا جلال وَسه ایسّه تا خدا ریکه بواسطه او، جلال پیدا کونی.»


پئر، تی ایسم جلال بدی!» بازین صدایی آسمؤنای برسه که: «جلال بَدئم و هنده جلال دِئنَم!»


چون اوشؤن، مردومِ تعریف و تمجیدِ بیشتر از خدا تعریف و تمجید دوست داشتن.


«آدمؤنای جلالِ قبول نوکؤنَم.


عیسی بوته: «اگه مو مَه جلال بدِم، می جلال ایرزش ندَئنه. اونی که مه جلال دِئنه، می آسمونی پئره، هونی که شمه گونین، امه خدا ایسّه.


أمه این دومبال دننئه بیم که یکنفر أمره جؤر ببره، چی شمرأجی و چی دیگرؤن أجی. هرچند که أمه مسیح رسولؤن مقؤم مئن، ای حقه دأشتیم کی اینه شمرأجی بخأیم،


هرکس گب زئنه، خداوند مورسؤن گب بزنه؛ و هرکس کی خدمت کؤنه، او قدرت همأ کی خدا هدئنه خدمت بوکونه تا همه چی مئن خدا بواسیطهٔ عیسی مسیح جلال بیاجه. قوت و جلال تا أبد و تا أبد اون همرأ ببون. آمین.


اگه شمه بفهمسین او صالح ایسّه، پس شمه دوئنین اونی که صالحیِ به جا اَبِئنه اونَه جی بزاسه بوبؤ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ