Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:60 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

60 خیلی از اونه شاگردؤن ایی گبؤنِ ایشتؤسنه اَمره بوُتن: «ایی گبؤن خیلی سنگینِ، کی تینه اونه قبول بکونی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

60 خیلی از اونٚ شاگردأن با ایشنَوستنٚ اَ حرفأن بوگفتیدی: «اَ تعلیم خیلی سخته. کی تأنه اونَ قوبیل بوکونه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

60 اَ گبأنٚ فأمٚستٚن اَندر سخت بو کی عیسا شأگردأنٚم کس‌کسٚ بوگفتٚده: «خٚیلی سخته کی بفأمیم چی خأیه بٚگه کی تأنه اونَ قوبیل بوکونه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

60 خَیلی جه عیسی شاگردان اَ گبان ایشتاوستن مرا بگفتید: «اَ گبان خَیلی سخته، کی تانه اونَ قُبیل بُکونه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:60
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوش​بحال اونی که مَه شک نکونی.»


عیسی و اونه شاگردؤنَم عروسی میئن دعوت بوبُو بُن.


راست راستِ، شمره گونم، زمؤنی رسنه، و هی الؤنم برسه، که مرده أن خدا ریکه صدا أیشتؤنَن و اوشؤنی که بشتوئن، زنده بنن.


پس یهودیِ أن میئن حسّابی میسمیره دکته که «ایی مردکای چوطو تینه خوشِ تنِ، اَمَره هدای تا بخوریم؟»


امّا بعضی از شمه ایسَئن که ایمؤن نأبِئنَن.» چونکه عیسی از اوّل دؤنس که چه کسؤنی ایمؤن نَئبِئنَن و کی​ایسه که اونه دشمن دست هدِئنه.


از ایی وخت ببعد خیلی از شاگردؤن وگَرسَن و ده اونه همراهی نوُدَن.


پس عیسی برأرؤن اونه بوُتن: «اِره نیس و بشو یهودیه، تا تی شاگردؤنم کارؤنی که کوئنیِ، بَینَن،


بازین عیسی یهودی أنی که اونه ایمؤن بارده بون، بوته: «اگه می کلامِ میئن بَیسین، راست راستِ می شاگرد بنین.


چی وَسه می گبؤن نفَهمنین؟ اینه واسه که منیئن اوچیه که گونمِ تحمل بکونین.


این باره خیلی چیزون دأنیم که بوگؤیم، اما اوشون گوتن سخته، چره که شیمه گوشؤن سنگینَ بُو.


او خوشه همه ته نؤمهَ‌ن مئن وقتی کی ای چیزؤن أجی گب زئنه، نیویسنه. اون نؤمهَ‌ن مئن یگ سری چیزؤن بنویشته هننأ که اوشؤن فأمسن سخته و نادؤنؤن و سوست‌ایمؤنؤن اون مئن دست بئنن، هوطؤ که ألباقی مقدس بنویشته ئان همأ نی ایطؤ کؤنن، و ای اوشؤن هلاکت باعیث بنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ