Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 چونکه آسمؤنَ جی جیر نومَئم که می خوأسته انجوم بدِئم، بلکه بومَئم تا می سرادَکسِ خوأسته انجؤم بدِئم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 چونکی از آسمان بیجیر نَموم کی می خوأسته‌یَ عمل بوکونم، بلکی بموم تا خوأسته‌یٚ کسی‌یَ کی مرَ اوسه کوده انجام بدَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 چونکی من آسمأنٚ جَا بأمؤم اونچی‌یَ کی خودا خأیه انجأم بدم نه اونچی‌یَ کی خودم خأیم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 چونکی آسمان جا بجیر ناموم تا می خواسته یَ انجام بدم، بلکی باموم تا خواسته یِ اونی کی مَرا اوسِه بُکوده یَ به انجام فارسانم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:38
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی انسونِ ریکه هم نومَه که تا اونه بِه خدمت بکونَن، بلکه بومَه خدمت بکونی و خوش جؤنِ خیلی​ین آزادی واسه هَدای.»


هیشکس آسمؤنِ، جؤر نوشؤ، مگه اونکه آسمؤنای جیر بومابی، یعنی انسون ریکه.


چونکه خدا، خو ریکه دونیا میئن سرا ندا تا دونیا مردمؤنِ محکومَ کونی، بلکه سرا دا تا دونیا بواسطه او نجات پیدا کونی.


«او که آسمونای هنه، همه کسای سرتره، امّا اونی که زمینَ جی ایسّه، زمینی ایسّه و زمینی چیزونَ جی گب زِئنه. اونی که آسمؤنای هنه، همه کسای سرتره.


عیسی ایشؤنه بوته: «می غذا اینه که می سراداکسِ خواسته انجوم بدِئم و اونه کار کامیلَ کونم.


پس عیسی اوشونه ایطوری بوته: «راست راستِ، شمره گونم که ریکه خوشای هیچ کاری گوده منِئه مگر او کارؤنی که دینه اونه آسمونی پئر انجؤم دِئنه؛ چونکه هرکاری آسمونی پئر کوئنه، ریکه أم هو کارِ کوئنه.


«مو می جَی کاری منِّم بکونَم، بلکه بنا به او چی که ایشتؤنَم، داوری کؤئنم، و می داوری عادلؤنه ایسه، چونکه می خوأسته دومبال نییم، بلکه می سرادَاکسِ خواسته دومبالم .


عیسی اوشؤنِ جواب بده: «کاری که خدا شمرای خوائنه که انجوم بدین اینه که اونِ سرا دأکه، ایمؤن بأرین.»


چونکه خدا نون، اوکسیه که آسمؤنای جیرهنه و دونیاءِ زندگی هَدئنه.»


اوشون گوتَن: «مگه ایی مردکای عیسی، یوسفِ ریکه نییه؟ هونی که اونِ پئر و مئرهِ شنأسنیم؟ پس چوطوری ایسه که الون گونه: ”آسمؤنای جیر بومَئم“؟»


هوطو او پئری که زندگی هدِئنه مَه سرا دا و منم می پئر واسه زنده ایسّم، هرکسم که مَه بوخوری، می وسه زنده موئنه.


چونکی مسیح خوشه خوشحال گودنِ دومبال دننئه بو، بلکی هُطوکی داوود مزمور مئن بنویشته بوبو: «سرکوفت اوشونی کی تأ سرکوفت بزئن، می سر بکته.»


«جؤر بوشو» عیبارت چی معنی دئنه، جوز ای کی زمین پست‌ترین جاجیگه ئان سر نی جیر بمأبو؟


هر چند که پسر بو، او عذابون همأ که بکشئه، اطاعته یاد بِیته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ