Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:50 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

50 عیسی اونه بوته: «بشو، تی ریکه زنده مؤنه.» او مردکه عیسی گب باور بُوده و راه دکته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

50 عیسی اونَ بوگفته: «بوشو، تی پسر زنده مأنه.» او مرد عیسی کلامَ قوبیل بوکوده و به رأ دکفته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

50 او وخت عیسا بٚفرمأسته: «وأگرد بوشو بٚخأنه؛ تی پٚسر شفأ بیأفته.» او مردأی عیسا گبَ ایعتمأد بوکوده و وأگردسته خو شهر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

50 عیسی اُ مرداکَ بگفت: «بوشو، تی رِک زنده مانه.» اُ مردای عیسی گبانَ قُبیل بُکود و رادکفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:50
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین او ارتشی رومیِ بوته:«بشو! عین تی ایمؤن تَه هَدأ بنه.» هو دم اونه خدمتکار شفا هیته.


وختی عیسی اوشونه نگاه گوده، بوته: «بشین و شمره یهود معبد کاهینِ نیشون بَدین.» اوشون راه دَکَتن و راه میئن جزامَ جی شفا بیتن.


عیسی اونه بوته: «مگه تَه نوتَم که اگه ایمؤن بأری، خدا جلال اینی؟»


او درباری مردکه عیسی بوته: «آقا، قبل اینکه می زاک بمیری، بیه.»


حله راه میئن ایسأ بو که اونه خدمتکارؤن اونه پیشواز بومئن و بوُتن: «تی ریکه زنده موئنه و خوبَ بوئدره.»


ابراهیم ایطو فیکر گود که خدا تینه حتی اسحاقم بمرده ئان جی زینده واکونی و شأنه گوتن که ابراهیم ایطوری اسحاقه مرگ جی پسأگیته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ