Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 عیسی اونه جواب بده: «اگه دونسی که خدا خوائنه چی هَدیه ای تَه هدای، و دونسی که کیسه تَه گونه، ”ایسکالی آؤ مَه هدی،“ تو اونای خوأستی و اونَم تَه آؤی هدای که زندگی هَدِئنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 عیسی در جواب بوگفته: «اگه بخششٚ خودایَ بدأنستی بی و دأنستی کی چه کسی از تو آب خوأیه، تو خودت از اون خوأستی ترَ آبٚ روانی کی حیات بخشه، عطا بوکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 عیسا جوأب بٚدأ: «اگه بدأنسته‌بی کی خودا چی خورومٚ پیشکشی خأیه تٚرَه فأدَه و اگه بدأنسته‌بی کی من کی ایسٚم، هو وخت می جَا زٚنده آبَ خأستی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 عیسی اُ زناکَ جواب بدَه: «اَگه خُدا هدیه یَ فَهمستی و دَنستی کیسه کی تی جا آب خوائه، تو اونِ جا خواستی، و اون تره آبی فدَئی کی تره زیندگی ببخشه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:10
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شمه که بد ایسّین دوئنین که چوطو شیمه زاکون خُوروم چی هَدین، چَقدر بیشتر شیمه آسمؤنی پئر روح القدسِ هرکس که اونای بخوای، بخشنه.»


ایی کارؤن کوئنن، چونکه نه آسمونی پئرِ شنأسنَن نه مه!


و ایی ایسّه ابدی زیندگی که تَه، تنها خدای حقیقی و عیسی مسیحِ که سرا دا​ی، بشنأسَن.


«چونکه خدا دونیاء اَنیچی محبّت بُوده که خوشِ یکدنه ریکَه هَدأ، تا هر کی اونه ایمؤن بأری هلاکَ نبی، بلکه ابدی زندگی بداری.


ولی هر کس او آؤَ جی که مو اونه هَدَم وودوشی، هرگی تشنه نبنه. او آؤی که مو هَدِئنَم، اونه میئن یکته چشمه بنه که تا ابدی زندگی، جوش کؤئنه و سرَ شنه.»


عیسی اوشون بوته: «او نؤنی که زندگی هَدئنه مو ایسّم، هر کس می ورجه بائ، وشته نَبنه و هر کس مه ایمؤن بأری، هرگی تشنه نبنه.


مو ایسّم او نونی که زندگی هدِئنه و آسمؤنای جیر بوُمه. هر کس ایی نونِ بخوری، تا ابد زنده مؤنه. او نونی که مو دونیا زندگی بِه بخشنَم، می تن ایسّه.»


خداوند حنانیا بوته: «ویریس و او كوچه‌ای که اونه ایسم ’راست‘ ایسّه بشو و یهودا خونه میئن سولُس تارسوسی سراغِ بگیر. او دعا کادره


او کی خوشه پسرَ مضایقه نوده، بلکی اونَ اَمه همه ته واسی فیدا بوده، چوطواونِ هما همه چیَ امره دست و دیلبازی همرأ نخوانه هدان؟


اون واسی ایسّه که شمه مسیح عیسی میئن ایساین. او مسیح عیسی که خدا طرفای أمه به حکمت بوبؤ، یعنی صالحی، قدوسیت و آزادی.


و هو روحانی وودوشتنیه وودوشتن ؛چونکه او روحانی صخره اجی وودوشتن که اوشون دومبال امادبو و او صخره مسیح بو .


خداونده او پیشکش واسی کی گوته‌شا نئه شکر کونم.


چونکی فیض همرا و بواسیطه ایمون نجات بیاتین - و ای خودتون اجی نئه، بلکی خدا پیشکش ایسه -


چون اوشونی که یک دفأ نورؤنی بوبؤن، اوشون که آسمونی پیشکش مزهَ واچیشتن و روح القدس مئن شریکأبؤن،


و اینم دوئنیم که خدا ریکه بومه و اَمه فهم بدا، تا اون که حقیقت ایسه بشناسیم، و أمه اونه میئن که حقیقت ایسه ایسایم، یعنی اونه ریکه عیسی مسیح میئن. او ایسه حقیقتی خدا و ابدی زیندگی.


و او مأ بوته: «انجؤم بوبؤ! مو "الف" و "ی" و اول و آخر ایسم. مو هرکسه کی تشنه ببون، زیندگی آؤ چوشمه أجی، بی ای کی هیچی هدئه، هدئنم.


خدای روح و عروس گونن: «بیه!» هرکی اینه ایشتؤنه بوگؤ: «بیه!» هرکس تشنه ایسه، بأ؛ و هرکس کی خأنه زیندگی آؤ أجی بی ای کی هیچی هدئه، هگیره.


چون او بره کی تخت مئن ایسأ اوشؤن گالش بنه، و اوشؤنه زیندگی چوشمه ئان آؤ سمت راهنمایی کؤنه. و خدا هرته أرسؤ اوشؤن چوشمؤن أجی پکأکؤنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ