Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 هر کی اونه ایمؤن دئنه، محکومَ نَبنه، امّا هر کی اونه ایمؤن نداری، هی الؤنم محکوم ایسّه، چونکه خدا یکدنه ریکه ایسمِ ایمؤن نأرده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 «هرکی به اون ایمأن دأره، محکوم نیبه، امّا هرکی به اون ایمأن نأره، از هَه الأنم محکوم بوبوسته، چونکی به خودا یگانه پسرٚ نام ایمأن نأورده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 اوشأنی کی اونَ ایمأن بأوٚرٚد، هیتأ محکومیت و جٚه بین شؤئؤن اوشأنی رأفأ نئیسأ؛ امّا اوشأنی کی اونَ ایمأن نأوٚرٚد، جٚه هسأ محکوم ایسٚد، چونکی خودا ایدأنه پٚسرَ ایمأن نأوٚردٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 هرکی اون ایمان دَره محکوم نیبه، ولی هرکی اونَ ایمان ناره، هه الان محکوم بُبوسته، چونکی خُدا ایتا دانه پسر، نامَ ایمان ناورده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:18
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کس ایمؤن بأری و غسل تعمید بگیری، نجات پیدا کوئنه. امّا هرکس ایمؤن نأرده، محکومَ بنه.


امّا تمؤمِ اوشؤنی که اونه قبول بودَن، یعنی هر کسیِ که اونه ایسم ایمؤن بأرده، ایی حق هَدأ که خدا زأکون بوبؤن؛


هیشکس هرگی خدا بدِه ندئنه. او یکته ریکه که پِئر ورجه ایسه، او، خدا آشکارَ گوده.


ولی هنی بنویشته بوبُو تا ایمؤن بأرین که عیسی هو مسیح موعود ایسّه و خدا ریکه، و ایی ایمؤن أمره، اونه ایسمِ میئن زندگی ابدی بدأرین.


«چونکه خدا دونیاء اَنیچی محبّت بُوده که خوشِ یکدنه ریکَه هَدأ، تا هر کی اونه ایمؤن بأری هلاکَ نبی، بلکه ابدی زندگی بداری.


هرکس ریکه ایمؤن دَئنه، ابدی زندگی دَئنه؛ هرکس ریکه جی اطاعت نوکوُئنه، زندگیِ نَینه، بلکه خدا غیض اونه سر موئنه.»


راست راستِ، شمره گونم هر کس می کلام بشتویی و می سراداکسِ ایمؤن بأری، ابدی زندگی دَئنه و داوری نَبَنه، بلکه مرگَ جی، زندگی میئن منتقلَ بو.


چونکه می آسمونی پئرِ خوأسته اینه که هر کس ریکَه امید دَوَدی و اونه ایمؤن بأری، ابدی زندگی بداری و مو اونه قیامت روز مِیئن زنده کوئنم.»


راست راستِ، شمره گونم که، هر کس ایمؤن دَئنه، ابدی زندگی دَئنه.


پس چونکی ایمون راه اجی صالح بحیساب بمایم، بواسطه امئه خُداوند عیسی مسیح خُدا هما صلح دانیم.


پس ایسه اوشونِ به كی عيسی مسیح مئن درن، د هیچ محكوميتی نَنا،


کیسه کی اوشونَ محکوماکونه؟ مسیح عیسی کی بمرده-اون اجی ویشتر بمرده ئان اجی زینده وابو- و خُدا راست دس ور بنیشته، اونه کی راس راسی امئبه شفاعت کونه!


شیمئه حواس دبی، او کس صدا جی که گب زئنه، رو ونگردونین. اوشونی که او کس گبون ایشتؤسن جی که زمین سر گب زی، رو وگردونئن، مجازات بؤن جی در شؤ منّیسن. پس اگه امه او کس جی که آسمون جی گب زئنه رو وگردونیم، چوطو مجازات جی در بشیم؟


پس أمه اگر ایجور پیله نجات جی غافیل ببیم، چوطو اون جزا جی دربشیم؟ ایی نجات اول بواسیطه خداوند اعلام بوبؤ و بازون بواسیطه اوشونی که اونه بشتوسَن أمه به ثابت بوبؤ،


پس اینیم که اوشؤن بی ایمؤنی وسه بو که نوتونسَن راه پیدا کونن.


و اون حکم ایی ایسه، که به ایسم اونه ریکه عیسی مسیح ایمؤن باریم و همدیگرِ دوست بداریم هیطو که اَمره دستور بدا.


خدا محبت ایطوری أمه میئن آشکار بو که خدا خو یکته ریکا دنیا میئن سرادا تا به واسطه او ابدی زندگی بداریم.


هرکس خدا ریکه ایمؤن دئنه، ایی گوایی خوشِ میئن دَئنه. ولی اونی که خدا گواییِ باور نوکوئنه، اونه دروغگو دوئنه، چون او گوایی ای که خدا خوشه ریکه باره بده، باور نوئده.


اونی که ریکه دَئنه، زندگی دَئنه و اونی که خدا ریکه ندَئنه، زندگی ندَئنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ