Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 او زمون دو​ته فرشته‌ بدِه که سفید رخت دؤوده بون و اوجایی که عیسی جنازه هَنّه بو، یکته سرجؤر و اویکته پاأنِ جیر نیشته بوُئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 نیگاه بوکوده و دوتأ فرشته‌یَ بیده کی لیباسٚ سیفید، دوکوده بید، او جایی کی عیسی جسدَ بنَه بید، ایتأ سرٚ ورجه و اویتأ پا ورجه نیشته بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 هو وخت، دوتأ فٚرٚشته‌یَ بیدِه کی سیفیدٚ رخت دوکوده بود، اویَه کی عیسا جسدَ بٚنأ بود نیشته بود، ایتأ اونی سٚرٚ نیزدیکی و اویتأیٚم اون پأ نیزدیکی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 هو موقع دو تا فیریشته یَ بیده کی سیفید رخت دُکوده بید و اویا کی عیسی جنازه نئَه بو نیشته بید، ایتا اویا کی اونِ سر نئَه بو و اویتا اویا کی اونِ لنگان نئَه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوره، اوشونِ ورجه، اونه دیم وگرسه: اونه دیم آفتاؤ مورسون سوسو گود و اونه رخت نورِ مورسون برق زی.


هوتو که عیسی شوئدبو و رسولؤن آسمونِ چال بزه بون، یدفاری دوته مرداک که سفید عبا دوده بوئن ایشؤنِ ورجه بیسَئن


«با ای حال هنده بعضئنه ساردس مئن دأنی کی خوشؤن رختؤنه چلکأنودن، و اوشؤن، سیفید رخت همأ، خأ می همرأ بمجن؛ چون لایقن.


مو اونه آؤجا بدأم: «أی آقا، اینه تو دؤنی.» و او مأ بوته: «ایشؤن هوشؤنی ایسن که او پیله عذاب أجی بیرین بمأن و خوشؤن قبائانه بره خون مئن بشوسن و سیفیدأگودن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ