Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 19:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 اوره یکته خُم هَنّه بو تُرشَه بوُ شرابَ جی پورا گوده. پس یکته اَبر، ترشِ شراب میئن فورو گودَن و بنَئن یکته زوفا دارِ شاخه سر و ببوردَن عیسی دهنِ جلو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 در اویه ظرفی نهَه‌بو پور از شرابٚ ترشیده. پس اسفنجی‌یَ به او شراب بزه‌ییدی و بنَه‌ییدی ایتأ شاخه سر و اونٚ دهأنٚ ورجه ببردیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 اویَه ایتأ خوم تورشٚ شرأب نٚهأ بو. پس ایتأ اَبرٚ فوخأستٚده او دورون و چو سٚر بٚنأده و ببردٚد اونی دٚهٚنَ جولو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 اویا ایتا خُم بو کی تورش شراوِ اون جا پُر بو. پس ایتا ابر تورش شراو درون فرو بُکودید و ایتا زوفا دار خال سر بنه ئید و عیسی دهنِ جُلُو ببَردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 19:29
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی، شرابی که زرخِ آؤه اَمره قاطی بوُ، هدَئن. وختی عیسی اونه وچیشته، نخواسّ دِه وودوشی.


یکته از اوشؤن درجا بودؤسه و یکته اَبر بارده، اونه تُرشَ بوُ شرابِ میئن فورو گوده و یکته چوبه سر بَنه و عیسی دَهنِ ورجه ببورده تا وودوشی.


عیسی یبار دیگه ژگله بزه و خوشِ روحِ تسلیمَ گوده.


پَس یه نفر جلو بُدُؤسه و یکته ابر ترش شرابَ میئن بزه و یکته چوب سر بَنه، عیسی دَهَن جلو بَبَرده تا وودوشی، و بوته: «بیسین تا بَینیم ایلیا هنه، اونه صلیب جی جیر بئره ؟»


سربازؤن هم اونه رُخشنَ گیتَن. ایشون عیسی ورجه بومئن، ترشَ بوُ شراب اونه هَدَن


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ