Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 19:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 بازین او شاگردِ بوته: «بین، اینم تی مَئر!» از او ساعت، او شاگرد، عیسی مئرِ خو خونه ببورده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 بعد از اَن او شاگردَ بوگفته: «اَنه، تی مار!» از او ساعت، او شاگرد، عیسی مارَ خودشٚ خانه ببرده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 و او شأگردَ بٚفرمأسته: «اون تی مأر بٚبه.» جٚه او روج او شأگرد عیسا مأرَ ببرده خو خأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 بازون اُ شاگرد بگفت: «بیدین، اَنَم تی مار.» جه هو وقت، اُ شاگرد، عیسی مارَ خو خانه ببَرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 19:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشاه جواب دِئنه: ”راست راستِ شمره گونم، اوچیزی که یکته از می کوشتای برارونِ بِه بؤدین، مه​بِه بؤدین.“


هووقت اوشونیه که اونه دؤر نیشته بوئن، نیگا بوده و بوته: «می مَئر و برارون ایشؤن ایسّن!


پِطرُس بوته: «بَین، امه خونه و زندگی ویلَه گودیم و تی دومبال راه دکتیم!»


او خو قوم میئن بومَه، ولی خوشِ قوم، اونه قبول نؤدَن.


بینین الؤن زمونی رسنه، و راست راستِ هی الؤن برسه، که پخش بنین و هر کس خوشِ خونه و جاجیگه شنین و مه تنها نِئنین؛ اما مو تنها نیم، چونکه آسمونی پئر می أمره‌ ایسّه.


بعدِ اونکه خداحافظی بودیم، کشتیِ سوارَ بویم، و ایشؤنم خوشؤن خونه أن وگرسن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ