Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 18:30 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 اوشؤن جواب بدئن و بوُتن: «اگه ایی مردکای شرورِ کارؤن نوده بو، اونه تی دست هندَئنَئبیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 جواب بدَه‌ییدی و بوگفتیدی: «اگه جُرمی نأشتی، اونَ به تو تسلیمَ نوکودیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 جوأب بٚدأده: «اگه جورمی نأشتی اونَ تی ورجأ نأوٚردیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 اوشان جواب بدَه ئید و بگفتید: «اَگه اَ مردای شرور کاران نُکوده بو، اونَ تی دَس فندَئیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 18:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بفرماسّه: «بَینین، اورشلیم سو شوئدریم. اوره انسون ریکه، کاهینون سَرؤن و تورات معلمونِ، تسلیمَ کوئنَن. اوشون اونه موردَن به محکوم کوئنَن و غیر یهودی أن دَست هدِئنن.


کاهینون سرؤن خیلی اونه ایفترا زِئن.


بُوته که انسون ریکه باید گنُاهکارؤن دَس امره تسلیم ببی، صلیب سر هکشِه ببی و سوم روز میئن ویریسی.»


پس پیلاتُس بیرون بومَه و اوشونای بپورسه: «ایی مرداکِ به چی جرمی متهمَ کأدرین؟»


پیلاتُس اوشونه بوته: «شمه خودتون اونه ببرین و عین شیمه شریعت حکم اونه محاکمه بکونین.» یهودیِ أن سرؤن بوُتن: «اَمه اجازه ندَئنیم هیشکسِ محکوم به موردَن بکونیم.»


بازین پیلاتُس حقسعی بُوده که عیسی ویلَه کونی، امّا یهودی أن فریاد زِئن و گوتَن: «اگر ایی مرداکِ ویلَه کونی، امپراطور ریفق نی‌ئی. هر کس ادعای پادشاهی بکونی، امپراطور ضید گب زِئنه.»


ابراهیم خدا و اسحاق خدا و یعقوبِ خدا، اَمه پئرؤن خدا، خو خدمتگزار عیسی جلال بده، هونی که شمه اونه تسلیمَ گودین و پیلاتُس فرماندارِ ورجه اونه حَشا گودین، گرچه پیلاتس تصمیم ایی بو که اونه آزادَ كونی.


هین وأسئه که یکته جنایتکار مورسؤن زنجیل مئن درم و عذاب کشئدرم. أما خدای کلؤم، زنجیل مئن دننئه.


اما أگه یکته از شمه عذاب کشنه، نوکونه کی قتل، دوزدی، شرارت یا فضولی وأسی ببون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ