Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 18:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 هوا سرد بو. خدمتکارؤن و مامورؤن یکته آتش، زغالِ اَمره چاگوده بون و اونه دور جومَه بوُبوئن و خوشؤن گرمَ کادبُوئن. پطرسم اوشؤن اَمره ایسأ بو و خوشِ گرمَ گود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 هوا سرد بو. خادمأن و مأمورأن زغالٚ اَمرأ آتشی چأکوده‌بید و اونٚ دور جمَ بوسته‌بید و خوشأنَ گرمَ کودیدی. پطرسم اوشأنٚ اَمرأ ایسَه‌بو و خودشَ گرمَ کودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 بیرون هوا سرد بو. پس مأمورأن و خیدمتکأرأن آتش چأکودٚد و اونی دؤر جمَ بوستٚد. پطرسٚم بوشؤ اوشأنی ورجأ کی خؤرَه گرمَ کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 هوا سرد بو. خیدمتکاران و مأموران آتشی زغال مرا واگیرانه ئید بید و اونِ دور بأسائید و خوشان گرمَ کودن دیبید. پِطرُسم اوشان مرا ایسا بو و خورَه گرمَ کودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 18:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پِطرُس هم دورادوری عیسی دومبالسر بوشؤ تا پیله کاهین خونه صارا میئن برسه. پَس اوره، آتش ورجه، نیگَهبونؤنِ أمره بنیشته تا خوشِ گرمَ کونی.


و پطرس بدِه که آتش ورجه خوشِ گرمَ کأدره. او زناک بقایده اونه نیگاه گوده و بوته: «تو هم عیسای ناصری أمره بی.»


عیسی او رنج و عذاب میئن که دبو، مصممتر دوعا گود، و اونه عرق، خونِ قطره أن مورسؤن زمین سر کألس.


هووخت که شمعون پطرس ایسأ بو و خوش گرم کأده بو، بعضی أن اونای بپورسئن: «مگه تو یکته از اونه شاگردؤن نی​ايی؟» او حشا بُوده و بوته: «نه! نییم.»


پس یهودا یکته دسته از سربازؤن و مامورؤن سرون کاهنؤن و فریسی أنِ فرقه عالمون ویته و اوره بومَه، اوشؤن فانوس و مشعل و شمشیر و کولاکت اَمره اوره برسِئن.


وختی دریاکنارِ برسئن، بدِئن که یکته آتش زغال اَمره بل بیته ایسّه و ماهی​هم اونه سر هنّه، و نونَم هَنّه بو.


پطرس و یوحنا بعدِ اونکه آزادَ بوُئن خوشؤنِ ریفقؤن ورجه وگرسن و اوچیِ که كاهنؤن سرؤن و شیخؤن اوشونِ بوته بوئن، تعریف بودَن.


گول نوخورین: «بد همنشین، خوروم اخلاقِ خراباکوئنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ