Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 16:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 راست راستِ، شمره گونم، شمه شیون و زاری کوئنین، امّا دونیا شاد بنه؛ شمه غصه دار بنین، امّا شیمه غصه، شادی بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 آمین، آمین، شمرَ گم، شومأن گریه و زاری کونیدی امّا دونیا خوشحالَ به. شومأن غمگینَ بیدی، امّا شیمی غم به شادی تبدیلَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 اَنَ بدأنید کی دونیأ مردوم جٚه می شؤئؤن شأدی کونٚده، امّا شومأن غورصه خوریدی و آرسو فوکونید. امّا وختی ایوأردِه مٚرَه بیدینید، شیمی گریه وأگرده و شأدی به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 حئیقتن، شمرأ گَم، شُمان شیون و زاری کونیدی، ولی دُنیا شاد خوائه بوستن؛ شُمان غُرصه دار بید، ولی شیمی غُرصه شادی به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 16:20
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا وختی باغبونون، ریکاکه بدئن، همدیگرِ بوُتن: ”ایی وارثِ! باین اونه بکوشیم و اونه ارثِ صابَه بیم.“


خوش​بحال ماتم بزه​أن، چونکه اوشؤن، آرومَ بنن.


هو دَم، تله دومین بار اوئی بوده. بازین پِطرُس عیسی گبؤن یاد بأرده که اونه بوته بو: «قبل اونکه تله دو بار اویی بکونی، تو سه بار مَه حشا کوئنی». پَس اونه دیل بشکسه و ونگ بزه.


مریم هم بُوشؤ و اونه شاگردون که ماتم بیته بوئن و ونگ زِئنِ خبر بَدَه.


هیطوکه دوعا جی ویرسه و شاگردؤن ورجه وگرسه، بدِه اَنیچی غُصه داشتن، بخوتن.


پَس بیرون بُشو زرخ ونگ بزه.


خیلی از مَردم، و زناکؤنی أم که خوشونِ سینه سر کوتّن و ونگ زئن، اونه دومبالسر راه دکتن.


عیسی اوشونای بپورسه: «راه میئن، چی باره گب زئدرین؟» اوشون غم ببارسه قیافه أمره، ساکت بِیسئَن.


امّا امه امید دَاشتیم که ایی هونی ببی که بایستی اسرائیل نجات بدی. علاوه بر ایی، الون سُوم روز میئن ایسایم که ایی اتفاقون دکته.


خوشا به حال شمه که الؤن وشتَه ایسّین، چونکه سیرَ بنین. خوشا به حال شمه که الؤن ونگ زِئدرین، چونکه خنده کُوئنین.


ایشؤنِ شمره بوُتم تا می میئن آرامش بدأرین، دونیا میئن شیمه بِه زحمت و عذاب هنّه امّا شیمه دیل قورص ببی، چونکه مو دونیا حریفَ بؤئم.


ولی می گبؤنِ ایشتؤسنِ وسه، شیمه دیل غصه جَی پورا بُو.


وختی اینه بوته، خوشِ دستؤنِ و خوشِ تکِ اوشونه نیشون بدا. شاگردؤن خداوند دِئن أمره شادَ بون.


پس رسولؤن شورا جی ذوق أمره بیرون بوشؤئن، چون لایق ایی بوبؤئن که عیسی ایسم وسه بی حرمتی بینَن.


نه هچی ای، بلکه اَمه کی بواسطه ی امئه خُداوند عیسی مسیح، خدا اشتی امئه نصیب بوبو، خُدا مئنم شادی کونیم.


امئه همرا غمگینون مورسون رفتار بنه، با ای حال همیشک شادیم؛ امئه همرا ندارون مورسون رفتار بنه، با ای حال خیلئنه پولداراکونیم، امئه همرا یک جور رفتار بنه کی اینگار هیچی ندانیم، با ای حال صاحب همه چی ایسیم.


اما خدای روح ثمره، محبت، شادی، صلح و سلامتی، صبر، مهربؤنی، خوبی، وفاداری،


شمه أمرأجی و خداوند أجی سرمشق بیتین، چون خیلی عذاب مئن، خدای کلؤمه او شادی همأ کی روح القدس هدئنه، تنأگیتین.


می برارؤن، هرموقع جور واجور امتحونونِ میئن دَکَتین، اوشونه یکته پیله شادی بدونین!


ایسه اون ئبه کی تینه شمره کتن أجی حیفظ بوکونه و خوشه جلال حضور مئن بی عَیب، پیله شادی جی پورأکونه،


اوشؤنی کی زمین سر ایسأن، ایشؤن مردن ئبه ذؤق کؤنن و جشن گینن و کس کسؤن ئبه پیشکشؤن سرأدئنن، چونکه او دوته پیغؤمبر، اوشؤنیِ کی زمین سر ایسأبون عذاب بدأبون.


هو قدر کی خوشه جلال بدأ و زرق و برق مئن زیندگی بوده، هو قدر اونه عذاب و شیون بدین. چونکی خوشه دیل مئن گونه: "مو هیطؤ یکته ملکه مورسؤن نیشتم، بیوه نئم و هرگی شیون نوکؤنم."


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ