Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 15:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 امّا ایی هَمه، می ایسمِ وسه شیمه اَمره کوئنن، چونکه می سرا داکسِ نشنأسنَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 امّا همه‌یٚ اَ کارأنَ می نامٚ وستی شیمی اَمرأ کونیدی چونکی اونی کی مرَ اوسه کوده اونَ نشنأسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 دونیأ مردوم شٚمٚره آزأر دٚهٚده، جٚه اَ خأطر کی شومأن میشینیدی و هطویی‌یٚم اَنٚ وأسی کی اوشأن خودایَ نشنأسٚده، هو خودایی کی مٚرَه اوسه کوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 ولی اَشان همه یَ می نام خاطری شیمی مرا خوائید کودن، چون اونی کی مَرا اوسِه بُکوده یَ نشناسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 15:21
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می واسه شمره فرمانده أن و پادشاهؤنِ ورجه بِئنَن تا اوشؤنه جلو و دنیا مردومونِ میئن گوایی بدین.


تمؤمِ مردوم می ایسمِ وسه شمره پیراسّه بو منِئن. امّا هر که تا آخر بَیسی، نجات پیدا کوئنه.


هر کس بخوای خوشِ جونِ قائیم بدأری، اونه از دست دِئَنه و هر کس خوش جونِ می واسه از دست بدای، اونه قائیم دئنه.


«او زمون شمره تسلیمَ کوئنن تا خیلی مصیبت بَینین و شمره کوشنَن. هَمَته قومؤن می ایسمِ وسه شمرای نفرت دَئنن.


«خوش​بحال شمه، او وختی که مردوم شمره می واسه فُحش دِئنَن و اذیت کوئنن و هر بدگبِ به دروغ شیمه ضید گونن.


همه می ایسم واسه شیمه جی نفرت دئنَن؛ امّا هر کس تا آخر دوم بئری، نجاتِ هگینه.


«امّا پیش از ایی همه اتفاقون، شمره گرفتارَ کوئنن، آزار رسونبئنَن و یهودی أن عبادتگاه أن و زندؤنؤنِ میئن تؤدئنَن، و می ایسم واسه، شمره پادشاه أن و فرماندارؤن ورجه بئنَن


مَردم همته می ایسم واسه شمرای نفرت پیدا کؤنَن.


«خوشا به حال شمه بازین که مَردم، انسون ریکه واسه که مو ایسّم، شمره پیراسّه بو منِئن و شَمره خوشون مئنای بیرون تودَئن و فحش بَدئن و بَدنومَ کونن.


اگه اوشونه میئن کارؤنی نوده بوم که بغیر از مو هیشکس نؤده بو، گوناه نداشتن؛ ولی الؤن با اینکه او کارؤن بدِئن، هم می جَی، هم می پئر جَی نفرت دئنَن.


ایی کارؤن کوئنن، چونکه نه آسمونی پئرِ شنأسنَن نه مه!


«ای پئر عادل، دونیا تَه نشنأسنه، امّا مو تَه شنأسنم، و ایشؤن دوئنَن که تو مه سرادای.


بازین اونه بوُتن: «تی پئر کورا ایسأ؟Ÿ» عیسی جواب بدا: نه مه شنأسنین نه می پئره. اگر مه شنأختین می پئرم شنأختین.»


عیسی بوته: «اگه مو مَه جلال بدِم، می جلال ایرزش ندَئنه. اونی که مه جلال دِئنه، می آسمونی پئره، هونی که شمه گونین، امه خدا ایسّه.


ولی شمه اونه نشنأسنین. امّا مو اونه شنأسنم. اگه بوگؤم که اونه نشنأسنَم، شیمه مورسون دروغگو بنم. ولی مو اونه شنأسنم و اونه کلامِ انجوم دِئنم.


چون وختی که شهر میئن گردسه دبوم اوچی‌یه که شمه پرستش کوئنین نیگاه گودَم، یکته قربونی جیگا بدئم که اونه سر بنویشته بوبؤبو: ”تقدیم، خدایی‌یه که ناشناس ایسه“. الؤن، اوچی‌یه که شمه نشناخته پرستش کوئنین، مو شمره اعلام كوئنَم.


«مو خودم حتم داشتم عیسی ناصری ضد هر کاری می دست ا جی بر هنه انجوم بدم.


«و الؤن ای برأرؤن، دؤنم که شمه و شیمه قوم پیلترونِ كار، نادونی جی بو.


ولی هینه وسه که ایی اتفاق بیشتر از ایی مردوم میئن چو دنکای، بئین ایشونِ اخطار بدیم که دِه هیشكس أمره، عیسی ایسم باره گب نزنن.»


پس رسولؤن شورا جی ذوق أمره بیرون بوشؤئن، چون لایق ایی بوبؤئن که عیسی ایسم وسه بی حرمتی بینَن.


و اِره هم از طرف كاهنؤن پیلترون اختیار دَئنه تا هرکس تی اسمِ اَبِئنه، دستگیرَ کونی.»


چونکه مو اونه نیشؤن دِئنم تا می ایسم وَسه چی عذابونی بأء تحمل بکونی.»


هوطو کی اوشونِ به خُدا شناختن ارزش نداشت، خُدائم اوشونه، خوشون فاسید فیکرون مئن ویلاگوده تا او کاری کی نخاس انجوم بدن، بوکونن.


ای بیخود گبون اجی که اون مست بوبوین به خودتون باین و ده گناه گودنه درازه ندین؛ چونکه ایسَئن یسری أن که خدا نشناسنن. اینه گونم تا شرمنده ببین.


هیتّه از حاکمونِ ایی دوره زمونه ایی حکمتِ نفمسَن، چونکه اگه اونه بفهمسبوئن، خداوندِ جلال مصلوب نوده نابون.


بلأگیته آتش مئن، و اوشؤن أجی کی خدا نشناسنن و اوشؤن أجی که أمئه خداوند عیسی انجیل أجی ایطاعت نوکؤنن، تقاص گینه.


بَینین پِئر، چنی امره محبّت بوده تا خدا زاکؤن دوخونده ببیم! و هیطورم ایسّیم! اونکه دنیا أمره نشنَئسنه هینه وسه ایسّه که اونه نشناخته.


چونکه ایشون او ایسمِ وسه سفر بودَن و غیر یهودی أنَ جی هیچ کمکی هینتَن.


دؤنم کی می ایسم خؤنی صبر همأ تاب أبئنی و تحمل کؤنی و خسته نوبؤی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ