Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 او روز میئن فَهمنین که مو پئر میئن ایسام و شمه می میئن و مو شیمه میئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 در او روز فهمیدی کی من در پئر ایسم و شومأن در من و منم در شومأن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 وختی زٚندیگی‌یَ ایوأردِه شورو بوکونم، بأزون فأمیدی کی من، در خودای پئر ایسأم و شومأن در من ایسأیید و منم در شومأن ایسأم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 اُ روج درون، فهمیدی کی من پئر درون ایسم و شُمان می درون و من شیمی درون ایسم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی اگر انجؤم بدِئم، حتّی اگه مَه ایمؤن نَئبِئنین، لااَقل اونه کارؤنِ ایمؤن بأرین تا بدوئنین و بفهمین که آسمونی پئر می میئن ایسَه و مو آسمونی پئر میئن.»


مگه باور ندَئنی که مو پئر میئن و پئر می میئن ایسَه؟ گبؤنی که مو شمره گونم می جَی نییه، بلکه پئرَ جی ایسّه که می میئن ساکینِ. اونه که خوشِ کارؤنِ به انجؤم رسونِئنه.


می ایی گبونِ باور بکونین که «مو پئر میئن و پئر می میئن ایسّه»؛ وگرنه او کارؤنِ وَسه که می جَی بدین، اینه باور بکونین.


او روز میئن، ده هیچی می جَی نخؤأنین. راست راستِ، شمره گونم، هر چی آسمونی پئرَ جی می ایسم أمره بخوأین، اونه شمره هدِئنه.


او روز میئن، می ایسم أمره درخواست کوئنین. و شمره نگونَم که مو شیمه طرفَ جی پئرای خوائنم،


ایناجی بیشتر دونیا میئن نومؤنَم، امّا اوشؤن حلِه دونیا میئن ایسَئن. مو تی ورجه هنم. ای پئر قدوس، اوشونه به تی​ایسم که مه هدَی حفظ بکون. تا یکته بوبؤئن، هوطو که اَمه یکته ایسّیم.


مو تی ایسمِ اوشؤنه بشنأسؤنِم و هنده شنأسؤنبِئنَم، تا او محبتی که تو به مو داشتی، اوشؤنِ میئنم بمؤنی و منم اوشؤن میئن بمؤنم.»


الؤن اوشؤن بفهمسن که هر چیزی که مه ببخشِی تي طرفای ایسّه.


اوکسی که می تن خؤئنه و می خونِ وودوشنه می​میئن زیندگی کوئنه و منم اونه میئن.


می فامیلون، آندْرونیکوس و یونیاَ کی می همرا زیندون مئن ایسابون، سلام برسونین. اوشون رسولون مئن، سرشناس ایسن کی مأجی پیشتر مسیحه ایمون داشتن.


پس ایسه اوشونِ به كی عيسی مسیح مئن درن، د هیچ محكوميتی نَنا،


اون واسی ایسّه که شمه مسیح عیسی میئن ایساین. او مسیح عیسی که خدا طرفای أمه به حکمت بوبؤ، یعنی صالحی، قدوسیت و آزادی.


یک نفره مسیح مئن شناسنم، کی چهارده سال پیش سوم آسمون ببرده بوبو-نودونم تن مئن یا تن اجی بیرین، خدا دونه.


شمره محک بزنین، تا بینین ایمون دانین یا نه. شمره ازمیت بگیرین. یا مگه اینه خودتون باره نفهمنین کی عیسی مسیح شیمئه مئن دره؟ -مگه ای کی ای ایمتحون مئن ردابین!


پس اگر یگنفر مسیح مئن بیسا، یکته تازه خلقته. هرچی کی کهنه بو ده تمنابو؛ الون همه چی تازه وابو.


یعنی، خدا مسیح مئن دونیا خوشه همرا اشتی دأ و مردوم تقصیراته اوشون حیساب ننا و آشتی خدمته امره بسپارده‌.


مو مسيح همرأ صلیب سر مصلوبأبؤم، و ای د مو نئم کی زیندگی کؤنم، بلکی مسیحه کی می مئن زیندگی کأدره؛ و ای زیندگی که ألؤن جسم مئن کأدرم، خدا ریکه ایمؤن همرأ ایسه کی مأ دوست دأشت و خوشه جؤنه می وأسی هدأ.


چونکه امه خدا دسچاگودهَ‌یم، و مسیح عیسی مئن خلق بوبویم تا خورم کارون بوکونیم، او کارون کی خدا پیشتر آماده بوده تا اوشون مئن قدم ویگیریم.


چونکی تمؤم خدا خشنودی این مئن دبو که اون مئن بیسه،


خدا ایطؤ بخاسته تا اوشؤن ئبه بشناسؤنه کی ای راز غیریهودئن مئن چی پیلئکی جلال دأنه. او راز اینه کی مسیح شیمئه مئن، امید جلال ایسه.


چون ذات الهی پوری همه ذره جسم جور مسیح مئن هننأ،


هی کس هرگی خدا بدِه ندَئنه؛ اگه همدیگر محبت بکونیم، خدا أمه میئن موئنه و اونه محبت أمه میئن کامیلا بنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ