Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 مگه باور ندَئنی که مو پئر میئن و پئر می میئن ایسَه؟ گبؤنی که مو شمره گونم می جَی نییه، بلکه پئرَ جی ایسّه که می میئن ساکینِ. اونه که خوشِ کارؤنِ به انجؤم رسونِئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 آیا باور نأری کی من در پئرم و پئرم در من؟ حرفأنی کی من شمرَ گم از خودم نی‌یه، بلکی از پئری‌یه کی در من ساکنه، اونه کی خو کارأنَ به انجام رسأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 هنو ایمأن نأری کی من در پئر ایسأم و اونم در من؟ اَ گبأنی کی گم، می جَا نییٚه بلکی می پئر جَایَ کی در من ایسأ و اونٚ کی اَ کأرأنَ کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 مگه واوَر ناری کی من پئر درونم و پئر می درونه؟ گبانی کی شمرأ گَم می جا نیه، بلکی پئری کی می درون ایسا، اونه کی خو کارانَ به انجام فارسانه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:10
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مو و آسمونی پئر یکته ایسّیم.»


ولی اگر انجؤم بدِئم، حتّی اگه مَه ایمؤن نَئبِئنین، لااَقل اونه کارؤنِ ایمؤن بأرین تا بدوئنین و بفهمین که آسمونی پئر می میئن ایسَه و مو آسمونی پئر میئن.»


و هر کس زنده ایسّه و مه ایمؤن دئنه، هرگی نمینه؛ اینه باور کؤئنی؟»


چونکه مو خودم می جَی گب نزِئم، بلکه آسمونی پئری که مه سرا دا، مه دستور بَدا که چی بوگؤم و چی جَی گب بزنم.


می ایی گبونِ باور بکونین که «مو پئر میئن و پئر می میئن ایسّه»؛ وگرنه او کارؤنِ وَسه که می جَی بدین، اینه باور بکونین.


او روز میئن فَهمنین که مو پئر میئن ایسام و شمه می میئن و مو شیمه میئن.


اونی که مه دوست ندَئنه، می کلامِ انجوم ندِئنه؛ و ایی کلامِ که ایشتؤنین می جَی نیه، بلکه می پئرای ایسه که مه سرا دا.


چون او کلامی که مه بَسپوردی، اوشونه بسپوردم و اوشؤن اونه قبول بودَن و راست راستِ بودونسَن که تی طرفای بومَئم و ایمؤن بأردن که تو مَه سرا دا​ی.


نیقودیموس شؤ میئن عیسی ورجه بومَه و اونه بوته: «اوستاد! اَمه دؤنیم که تو یکته معلم ایسّی که خدا طرفای بومای، چونکه هیشکس منئه نشونه و معجزاتی که تو بودیِ، انجوم بدای، مگه اونکه خدا اونه اَمره ببی.»


ولی عیسی اوشونه جواب بده: «می آسمونی پئر حله کار کؤئنه، منم کار کوئنم.»


پس عیسی اوشونه ایطوری بوته: «راست راستِ، شمره گونم که ریکه خوشای هیچ کاری گوده منِئه مگر او کارؤنی که دینه اونه آسمونی پئر انجؤم دِئنه؛ چونکه هرکاری آسمونی پئر کوئنه، ریکه أم هو کارِ کوئنه.


پس عیسی اوشونه جواب بده: «ایی چیزونی که شمره آموجنِئنَم، می جَی نییه، بلکه اونای ایسّه که مه سرا دا.


پس عیسی اوشونه بوته: «وختی که انسون ریکه چوب سر جؤر ببرین و بکوشین، هووخت فَهمنین که مو هو ایسّم و خودمَ جی کاری نوکؤنَم، بلکه فقط اوچیزیه گونم که می آسمونی پِئر مه باموته.


مو هرچی جی که آسمونی پئرَ جی بدِئم گب زِئنَم و شَمَرَم اوچیزی که شیمه پئرای بشتؤسین انجوم دِئنین.»


ولی شمه می کوشتَن دومبال ایسّین؛ و مو اونی ایسّم که حقیقتی​که خدا جَی بشتؤسَم، شیمه به بوتَم! ابراهیم ایجور کار نوُده.


و خدا چوطو عیسای ناصریِ روح‌القدس و قوت أمره مسح بوده، هوطو که همه جا گرس و خوروم كارؤن گود و همه اوشؤنی که ابلیس ظلم جیر ایسابوئن شفا دا، اینه وسه که خدا اونه أمره بو.


یعنی، خدا مسیح مئن دونیا خوشه همرا اشتی دأ و مردوم تقصیراته اوشون حیساب ننا و آشتی خدمته امره بسپارده‌.


چونکی تمؤم خدا خشنودی این مئن دبو که اون مئن بیسه،


چون ذات الهی پوری همه ذره جسم جور مسیح مئن هننأ،


چونکه ای سُه ته ایسّن که گواهی دئنن:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ