Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 پطرس، عیسی بوته: «هرگی نوگزانم می پائنه بوشوری!» عیسی جواب بدا: «تا تَه نوشورم، می أمره سهمی ندَئنی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 پطرس اونَ بوگفته: «هرگز! تو هرگز می پایأنَ نوشوری!» عیسی جواب بدَه: «تا ترَ نوشورم، از من سهمی نَبری.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 پطرس ایوأردِه حقٚ و سعی اَمرأ بوگفته: «نه، هیوخت ولأنم می پأیأنَ بوشؤری.» عیسا بٚفرمأسته: «اگه تی پأیَ نوشؤرٚم تو می شین نیبی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 پِطرُس عیسیَ بگفت: «می لنگانَ هرگس نخوائی شوستن!» عیسی جواب بدَه: «تا تره نُشورم هی سامی می اَمرا نخوائی داشتن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما پطرس، عیسی یکته گوشه ببرده و تندی أمره بوته: «تی جیَ دورَ بی آقا! نبی که ایجور چیزؤن هرگی ته به اتفاق دکای.»


او ریکه جواب بده: ”نشنَم.“ امّا بازین اونه رای عوضَ بو و بوشو.


پطرس جواب بده: «حتّی اگه همه تی وَسه بلغزن، مو هرگی نلغزنم.»


امّا پطرس بوته: «حتّی اگه لازم ببی تی اَمره بمیرم، تَه حشا نوکؤئنم.» بقیه شاگردؤنم هیطو بوُتن.


وختی شمعون پطرسِ برسه، عیسی بوته: «آقا، تو می پَا شوئنی؟»


شمعون پطرس بوته: «آقا، نه فقط می پئنِه، بلکه می دستون و می سرم بوشُؤر!»


عیسی اونه جواب بدا: «راست راستِ تَه گونم تا ینفر آؤ و روحِ خدا جَی بزاسّه نبی، منِئه خدا پادشاهی میئن بشی.


الؤن چی ریفا ایسای؟ ویریس و اونه ایسم دوخؤن و غسل تعمید بگیر. و تی گوناهؤن جی پکا بو!“


بعضی از شمه قبلا ایطو بین، ولی عیسی مسیح خداوند ایسم میئن و به واسیطه أمه خدا روح بوشؤسه بوبوین، تقدیس بوبوین و صالح بحساب بوماین.


تا اونه خدای کلؤم آؤ اجی بوشؤره و پکاکونه و ایطوری کلیسا تقدیس بوکونه،


نوگذأرین کسی شمره محروماکونه ای ایصرار همرأ کی تنه خأ خوب دأشتن و فریشته ئانه پرستش گودن. ایجور آدم هچی خوشه رؤیائانه تکیه کؤنه و بی ای کی دلیلی بدأره، خوشه پوچ فیکرؤن همرأ مغرورأبنه.


هرچند وقتی کی ای خودساخته دین أجی و تن ریاضت و تنه سخت گیتن أجی گب زئنین، حکیمؤنه نظر رسنه، اما ایشؤن این مئن که هوا و هوس جلؤ بگیرن، هیچ کاری ایشؤن دست أجی بر نأنه.


او أمره نجات بدأ. ای نجات نه او کارؤن وأسی که أمه صالحی مئن بودیم، بلکی خوشه رحمت خؤنی و او شوردن راه مئن بو کی بواسیطه او، روح القدس أمره تازه تولد و تازه زیندگی هدأ،


باین یکته راست دیل و تموم و کمال ایمون همره خدا نزدیکأبیم و امئه دیلونه بد وجدون جی پکاکونیم و امئه تنه پاک آؤ همأ بشوریم.


و عیسی مسیح طرف أجی، او وفادار شاهید، اولته نفر کی بمرده ئان أجی زینده وأبؤ، و پادشاهؤن حاکیم زمین سر. او که أمره دوست دأنه و خوشه خون همرأ، أمره أمئه گونائان أجی رهایی بدأ.


مو اونه آؤجا بدأم: «أی آقا، اینه تو دؤنی.» و او مأ بوته: «ایشؤن هوشؤنی ایسن که او پیله عذاب أجی بیرین بمأن و خوشؤن قبائانه بره خون مئن بشوسن و سیفیدأگودن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ