Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 12:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 او ایی گبِ ندارؤنِ دلسوجي بِه نؤته بو، بلکه اینه وسه بوُته که دوز بو؛ شاگردونِ دخل و خرج کیسه اونه دست دبو و پولی که اونه ورجه نَئن خوشِ ویت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 اون اَنه، فقیرأنٚ وستی نوگفتی، بلکی به اَ خاطر گفتی کی خودش دوزد بو. اون مسئولٚ دخل و خرج بو، و از پولی کی اونٚ ورجه بنَه بید، دوزدی کودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 البت اونی دیل فِقِرأنٚ ورجأ ننأبو بلکی اون خودشٚ رِه فیکر کودی، چونکی شأگردأنٚ دخل و خرج پول اونی دٚس نٚهأ بو و اون ویشترٚ وختأن جٚه اَ پول دوزدی کودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 اون اَ گبَ اَنِ واسی کی ناداران ره دیلسوجی کودی نگفته بو، بلکی اَن واسی گفتی کی دوزد بو؛ اون شاگردانِ دخل و خرج کیسه یَ دَشتی و اُ پولِ جا كى اونِ ورجه نئیدی، خورِه اوسادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 12:6
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اوشونه بوته: «بَنویشته بوبُؤ​که، ”می خونه، دعاخونه بنه،“ امّا شمه اونه راهزنونِ لؤنه چاگودین.»


یوآنّا خوزا زنائک، هیرودیس مباشر، سوسن و خیلی دِه از زناکون که خوشون دارایی أمره عیسی و اونه شاگردونِ به خدمت گودن.


او فرار کوئنه، چرِء که فقط پول وَسه کار کوئنه، و گوسندونِ فکر نیه چون فقط پولِ دومبالِ.


«چرِء ایی عطرِ سیصد دینار نفورتین تا اونه پولِ ندارؤنِ هَدَین؟»


یسری أن فکر گودن چونکه یهودا دخل و خرج کیسه دَئنه، عیسی اونه گونه که، اوچیزی که عیدِ بِه لازم ایسّه بَین، یا اینکه ندارونِ یچی هدی.


دوزؤن، طمعکارون، عرق خورون، بددهنون و قاببازون، خدا پادشاهی به ایرث نبِئنن.


اوشؤن فقط أمرأجی بخأسن کی ندارؤن فیکر ببیم، هو کاری کی مو خودمم اون خواهان بوم.


چون اگه ینفر طلایی انگشتر و قشنگ رختِ أمره شیمه مجلیسِ میئن بای و یکته فقیر آدمم کهنه رختِ أمره داخِل بای،


ولی شمه ، فقیر آدمه بی حرمتی بودین. مگه دارا آدمون نین که شمره ظلم کوئنن و شمره محکمه میئن بئنَن؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ