Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 12:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 پس فریسی فرقه عالمؤن همدیگرِ بوُتن: «بینین که ده کاری گوده منین؛ نیگاه بکونین تمومِ دونیا اونه دومبال بوشوئن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 پس فریسیأن همدیگرَ بوگفتیدی: «بیدینید کی شومأن رأ به جایی نبریدی. نیگاه بوکونید تومامٚ دونیا اونَ دونبأل بوشوییدی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 فریسیأن کس‌کسٚ بوگفتٚده: «دِه اَمأن هیچی نتأنیم بوکونیم. فأندرید، تومأمٚ دونیأ اونی دونبألسر بوشؤده!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 پس، فَریسی فرقه عالمان کَس کَسَ گفتید: «دِه هی کاری اَمی دَس جا بر نایه؛ فندرید کی، تمان دُنیا اونِ دُمبال بُشوئید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 12:19
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا وختی کاهینون سرون و تورات معلمون اونه عجایب غرایب کارونِ بدِئن و هنده بدِئن که کوشتای زأکؤنم معبدِ میئن داد زِئدَرَن: «نجات بدی! داوودِ ریکه»، برزخَ بوُئن.


خیلی از جماعتم هینه وسه اونه پیشواز بوشؤئن، چونکه بشتؤسه بُوئن، ایی معجزه انجوم بده بو.


اوشؤنِ میئن که عید موقع عبادت بِه اورشلیم بومَئبون، یسری یونانی ایسابُوئن.


تا همه یکته بوبؤن، هوطوکه تو ای پئر، تو می میئن ایسای و مو تی میئن، که اوشؤنم أمه میئن بیسَن، تا دونیا ایمون بأری که تو مه سرا دای.


یحیی شاگردون، اونه ورجه بومئن و اونه بوُتن: «اوستاد، اونی که تی اَمره اُردنِ روخؤنه اوطرف ایسأ بو و تو اونه بِه گوائی بدای، الؤن خودش غسل تعمید دِئنه و همه أم اونه ورجه شنَن.»


وقتی ایشؤنِ نیاتّن، یاسون و بعضی از برارونِ هکشِئن شهر حاکمون ورجه و فریاد بزئن «ایی مرداکؤن که تموم دنیا به آشوب بکشِئن، الؤن اِره بومَئن،


عیسی، أمه گناه أن کفاره ایسّه، و نه فقط أمه گناه أن بلکه تموم دنیا گناه أن به.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ