Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 و هر کس زنده ایسّه و مه ایمؤن دئنه، هرگی نمینه؛ اینه باور کؤئنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 و هر کی زنده‌یه و مرَ ایمأن دأره، یقیناً تا اَبد نیمیره. تو می گبأنَ باور کونی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 و چونکی مٚرَه ایمأن دأره، همیشٚکی زٚندیگی‌یَ یأفه، هیوخت هلأکَ نیبه. مارتا! می اَ گبأنَ ایمأن دأری؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 هر کَس کی زنده یه و مَرا ایمان دَره، هرگس نخوائه مَردن؛ اَنه واوَر کونی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:26
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یعنی خیال کوئنی منِئم هی الؤن می پئرای بخوام که، بیشتر از دوازده ته قوشون فرشته می کمکِ بِه سرا دای؟


وختی عیسی خونه بوشو، او دوته کورِ مردکای اونه ورجه بومئن. عیسی اوشؤنای بپورسه: «ایمؤن دَئنین که تینم ایی کاره انجوم بدِئم؟» جواب بدئِن: «بله، آقا.»


عیسی بوته: «اگه تینی؟ کسی که ایمؤن دئنه همه چی اونه به ممکنه.»


مو اوشون ابدی زندگی هدِئنم و اوشؤن هرگی هلاکَ نَبنن. هیشکسم منئه اوشونِ می​دستَ جی بقاپی.


مگه باور ندَئنی که مو پئر میئن و پئر می میئن ایسَه؟ گبؤنی که مو شمره گونم می جَی نییه، بلکه پئرَ جی ایسّه که می میئن ساکینِ. اونه که خوشِ کارؤنِ به انجؤم رسونِئنه.


ولی هر کس او آؤَ جی که مو اونه هَدَم وودوشی، هرگی تشنه نبنه. او آؤی که مو هَدِئنَم، اونه میئن یکته چشمه بنه که تا ابدی زندگی، جوش کؤئنه و سرَ شنه.»


راست راستِ، شمره گونم هر کس می کلام بشتویی و می سراداکسِ ایمؤن بأری، ابدی زندگی دَئنه و داوری نَبَنه، بلکه مرگَ جی، زندگی میئن منتقلَ بو.


راست راستِ، شمره گونم که، هر کس ایمؤن دَئنه، ابدی زندگی دَئنه.


وختی عیسی بشتؤسه که او مردکه بیرون تؤدَن، اونه پیدا گوده و اونای بپورسه: انسون ریکه ایمؤن دَئنی؟


چون اگه کی مطابق جسم زندگی بوکونین، خا بمیرین، ولی اگه خُدا روح همره، کارونیَ کی تن کونه بکوشین، زیندگی کونین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ