Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 عیسی ایلعازرِ موردنای گب زی، ولی اونه شاگردؤن فکر گودَن که عیسی منظور اینه که ایلعازر خوته تا استراحت بکونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 امّا عیسی از اونٚ مرگ حرف زه‌یی، در حالی کی اونٚ شاگردأن فیکر کودیدی کی گه اون خوفته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 ولی عیسا منظور اَن بو کی ایلعأزر بٚمٚرده، امّا اونی شأگردأن فیکر بوکودٚد الیعأزر خوفته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 عیسی ایلعازَرِ مَردن جا گب زئی، ولی اونِ شاگردان فیکر کودید عیسی منظور اَنه کی ایلعازَر خوفته تا ایستراحت بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:13
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بفرماسته: «بشین بیرون. لاکو نمورده، بلکه خوته.» امّا اوشؤن اونه بِه خنده بودَن.


همۀ مَردم او لاکو به شیوُن گودن و ونگ زِئن. عیسی بوته: «ونگ نزنین، چونکه نمورده بَلکه خوته.»


عیسی بعدِ ایی گبؤن خو شاگردونِ بوته: «امه ریفق ایلعازَر خوته، امّا شَنم تا اونه بیدارَ کونم.»


شاگردؤن اونه بوُتن: «آقا، اگه خوته، خوبَه بنه.»


هو زمون عیسی واضح اوشونه بوته: «ایلعازَر بمورده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ