Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:33 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 یهودی أن جواب بدَئن: «تی خوروم کار وسه تَه سنگسار نوکؤنیم، بلکه اینه وسه که کفر گونی تَه سنگسار کوئنیم. چونکه آدم ایسّی و گونی خدا ایسّی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 جواب بدَه‌ییدی: «بخاطرٚ کارٚ خُب نی‌یه کی ترَ سنگسار کونیم، بلکی بخاطرٚ اَنکی کفر گی. چونکی اینسانی و خودتَ خودا خوأنی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

33 جوأب بٚدأده: «اَمأن او کوفر وأسی کی گه خأیمی تٚرَه بوکوشیم، نه تی خورومٚ کأرأنٚ وأسی. چونکی تو ایتأ اینسأنی امّا ایدعأ کونی کی خودایی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 یهودیان جواب بدَئید: «تی خُب کارِ واسی تره سنگسار نُکونیم، بلکی اَنِ واسی کی کُفر گی تره سنگسار کونیم، چونکی آدمی و تره خُدا جا نیئی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:33
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یهودی أن اونه دور جومَه بوئن و بوُتن: «تا کی خؤانی اَمَره شکّ میئن بداری؟ اگه مسیح موعود ایسّی، اَمَره واضح بگو.»


مو و آسمونی پئر یکته ایسّیم.»


عیسی اوشونه بوته: «مو خیلی خوروم کارؤن می آسمونی پئر طرفَ جی شمره نیشون بدَئم، کویکته وسه خوائنین مه سنگسار بکونین؟»


یهودی أن جواب بدَئن: «امه شریعتی دئنیم که طبق أمه شریعت، او مردکه بأید بمیری، چونکه ادعا کوئنه خدا ریکه ایسّه.»


هینه وَسه یهودی أن بیشتر از قبل عیسی کوشتن دومبال بوئن، چونکه نه فقط مقدس شنبه قانونِ زیرپا نَئه، بلکه حتی خداءِ خوشِ پئر دؤخوند و ایطوری خوشِ، خدا أمره برابر دونَس.


هرکس خا صاحیب منصبون اجی فرمون ببره، چونکی هیچ صاحیب منصبی نیسأ، جوز خُدا طرف. صاحیب منصبونی یم کی ایسأن، خُدا ور اجی معینابون.


او کی هرچند خدای همرأ همشکل بو، خدا همرأ برابرئه دودسی دنچکسه،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ