Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 او حقیقی نور که هر آدمیِ روشنایی بخشنه، دونیا میئن اَمَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 اون نورٚ حقیقی کی هر آدمی‌یَ منوّرَ کونه، حقیقتاً به جهان اَمون دوبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 او رأس‌رأسِی نور کی هر اینسأنی‌یَ روشنی فأدِه، اَ جهانٚ میأن اَمؤندوبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 اُ حئیقتی نور،کی هر آدمیَ روشنائی بخشه دُنیا درون اَمویی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا اگه تی چیشم فاسد ببی، تی تن، ظلماتَ جی پورا بنه. پس اگه روشنایی که تی میئن ایسَه، ظلمات ببی، چي پیله ظلماتي بنه!


اَگه شیمه تمام بدن روشنایی میئن ببی و هیچ ذرّه ای از او ظلمات میئن نبی، هوموقع تمام شیمه بدن روشنایی میئن موئنه هوطوکه یکته چراغ پور نور شیمه سر فوتؤئنه.»


اونه میئن زندگی هنّه بو و او زندگی، آدمی أنِ نور بو.


یحیی گوایی دئنِ به بومه، گوایی دَئن او نورِ باره، تا همه بواسطه او ایمون بأرَن.


مو نور مورسؤن دونیا میئن بومَئم تا هر کس مه ایمؤن بأری، ظلمات میئن نَیسی.


عیسی اونه بوته: «راه و حقیقت و زندگی مو ایسّم؛ هیشکس آسمونی پئرِ ورجه نئنه مگر مو واسطه بوبُم.


«حقیقتی اَنگور دار مو ایسّم و باغبون می آسمونی پئرِ.


عیسی جواب بدا: «راست راستِ، شمره گونم، موسای پیغمبر نبو که آسمؤنای او نونِ شمره هَدأ، بلکه می آسمونی پئر ایسّه که حقیقی نونِ آسمونَ جی شمره هَدئنه.


و مردم میئن عیسی باره خیلی میسمیره بو. بعضی​أن گوتَن: «یکته خوروم مرداکِ» اما یسری دیگرم گوتَن «نه، بلکه مردمِ گمراهَ کوئنه.»


اگه بوگویم گناهی نودیم، أمه گول زدریم و أمه میئن حقیقتی ننَه.


با ای حال یکته تازه حکم ایسه که شیمه به نویسنم، که اونِ حقیقت، اون میئن و هم شیمه میئن آشکار ایسّه، چونکه تاریکی گوذرنه و حقیقی نور هی الون فوتؤسنه سرایته.


و اینم دوئنیم که خدا ریکه بومه و اَمه فهم بدا، تا اون که حقیقت ایسه بشناسیم، و أمه اونه میئن که حقیقت ایسه ایسایم، یعنی اونه ریکه عیسی مسیح میئن. او ایسه حقیقتی خدا و ابدی زیندگی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ