Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 عیسی وگرسه و بدِه که اونه دومبالسر أمَئدرن، ایشؤنه بوته: «چی دومبال گردنین؟» اوشون بوُتن: «رابّی، یعنی اوستاد، کورا ایسنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 عیسی خو رویَ وأگردأنه و بیده کی از اونٚ دونبألسر اَمون دریدی. اوشأنَ بوگفته: «چی خوأییدی؟» بوگفتیدی: «اَی اوستاد، تی خانه کویه ایسه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 عیسا کی بیدِه دو نفر اونی دونبألسر اَمؤندرٚده، وأگردسته و اَشأنَ جَا وأوٚرسِه: «چی خأییدی؟» جوأب بٚدأده: «آقأ، تی جأجیگأ کویه ایسه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 عیسی، واگردست و بیده کی اون دُمبالسَر اَمون دَرید. اَشانَ بگفت: «چی دُمبال دَرید؟» اوشان بگفتید: «رَبّی یعنی اَی اوستاد، کویا ایسی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:38
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مارتا یکته خاخور داشت به ایسم مریم. مریم عیسی پائانِ ورجه نیشتِبو و اونه گبونِ گوش دائدبو.


عیسی او پیله جیمِعتی که اونه همَراهی گودَن وگرسه و بوته:


«پَس ویرسا و خوشِ پئر خونه بوشؤ. امّا حله خونای دور بو که اونه پئر اونه بَدِه، اونه دیل بسوته و اونه طرف بُودؤسه، اونه کیشایته و ریکه موچّی بزه.


هیطو که عیسی اوره برسه، جور نیگاه گوده و اونه بوته: «زَکّا، بُدُو جیر بیه که ایمرو باید تی خونه میئن بیسَم.»


بازین عیسای خُداوند خو روئه واگردونه و پِطرُسَ نیگا بوده، و پِطرُس اونه گب به‌یاد بأرده که بوته بو: «ایمرو قبل اینکه تله اویی بکونی، سه بار مَه حَشا کوئنی.»


او مَردکاکم که دیوؤن اوناجی بیرون بومه بُن، عیسی منّت بوده ایجازه بدای اونه امره بَشی، امّا عیسی اونه سرا دا و بوته:


وختی، او دوته شاگرد اونه گبِ بشتؤسَن، عیسی دومبالسر راه دکتن.


عیسی جواب بدا: «بأین و بَینین.» پس او دوته شاگرد بوشؤن و بدِئن که عیسی کورا ایسنه، و او روزِ اونه اَمره بیسَئن. چونکه، ساعت دوروبرِ چهار بعدظهر بو.


نتنائیل جواب بدا: «اوستاد تو خدا ریکاکی! تو اسرائیل پادشاهی!»


اوشؤن فیلیپس ورجه که بیت صِیْدا جلیل شی بو بومَئن. اونه بوُتن: «آقا، خوائنیم عیسی بَینیم.»


عیسی با اونکه دؤنس چی خا اونه سر بای، پیش بوشو و اوشونه بوته: «کی بِه گردنین؟»


عیسی یبار ده اوشؤنای بپورسه: «کی دومبال گردنین؟» اوشؤن بوتَن: «عیسای ناصری.»


نیقودیموس شؤ میئن عیسی ورجه بومَه و اونه بوته: «اوستاد! اَمه دؤنیم که تو یکته معلم ایسّی که خدا طرفای بومای، چونکه هیشکس منئه نشونه و معجزاتی که تو بودیِ، انجوم بدای، مگه اونکه خدا اونه اَمره ببی.»


یحیی شاگردون، اونه ورجه بومئن و اونه بوُتن: «اوستاد، اونی که تی اَمره اُردنِ روخؤنه اوطرف ایسأ بو و تو اونه بِه گوائی بدای، الؤن خودش غسل تعمید دِئنه و همه أم اونه ورجه شنَن.»


هی مِئنه، شاگردؤن عیسی جی خواهش بودَن و بوُتن: «اوستاد یچی بوخُور!»


اوشؤن وختی عیسی، اوطرفه دریا بیاتّن، اونه بوُتن: «اوستاد، کِی اِره بومای؟»


پطرس جیر بوشو و اوشونه بوته: «مو هونَم که اونه دومبال گردنین. شمه چی وَسه بومَاین؟»


پس وختی می دومبال سراداین، بی چون و چرا بومئم. الؤن بوگوین، چی وَسه می دومبال سراداین؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ