Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:33 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 مو خودم اونه نشناختَم، امّا اونی که مَه سرادا تا آؤ اَمره تعمید بدِم، مه بوته: ”هر زمون بدِ​ی که خدا روح، ینفر سر جیر بومَه و اونه سر بومؤنسه، بودؤن او، هونی ایسّه که روح‌القدسِ أمره تعمید دِئنه.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 من خودمم اونَ نشنأختیم، امّا اونی کی مرَ اوسه کوده تا آبٚ اَمرأ تعمید بدَم، مرَ بوگفته کی: ‹هر وخت بیده‌یی کی روح بر کسی فرود بمو و بر اون قرار بیگیفته، بدأن اون، اونی ایسه کی روح‌القدسٚ اَمرأ تعمید دهه.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

33 هوطو کی بوگفتم، منم اونَ نٚشنأختیم ولی وختی خودا مٚرَه اوسه کوده کی مردومَ آبٚ اَمرأ تعمید بدم، هو وخت مٚرَه بٚفرمأسته: «هر وخت بید‌ِیی خودا روح آسمأنٚ جَا بأمؤ و هر کی رو قرأر بیگیفته، بدأن کی اون هونی ایسه کی اونی رأفأ ایسأبید. اونٚ کی مردومَ روح‌القدس اَمرأ تعمید دِهه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 من خودمم اونَ نشناختیم، ولی هونی کی مَرا روانه کود تا آب مرا تعمید بدَم، مَرا بگفت: ”هر وقت بیدِئی کی خُدا روح اینفر سر بینیشت و بمانست، بدان اَن هونه کی روح‌القدّس مرا تعمید خوائه دَئن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:33
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«مو شمره توبه وسه آؤ اَمره غسل تعمید دِئنم؛ امّا اونی که بعدِ مو هنه می جی قویتره، مو حتّی قابیل نیَم اونه چاروقؤنِ جفتَ کونَم. او شمره روح​القدس و آتش اَمره تعمید دِئنه.


یحیی جواب اوشونِ به ایی بو: «مو شَمره آؤ امره تعمید دِئنَم، امّا کَسی از مو تواناتر هنه که مو حتی قابل نیَم اونه چاروقِ بَند بازا کونَم. او شَمره روح‌القدس و آتش امره تعمید دِئنه.


مو خودم اونه نشناختَم، ولی هینه وسه بومَئم که آؤ اَمره غسلِ تعمید بدِم که او اسرائیلِ قومِ بِه آشکارَ بی.»


امّا او یاور، یعنی روح​القدس، که پئر اونه می ایسمِ أمره سرا دِئنه، او همه چیزِ شمره آموجبِئنه و هر چیزی که مو شمره بوُتم، شمره یاد اَبِئنه.


چون اونی که خدا اونه سرا دا، خدا کلامِ گونه، هینه واسه که خدا، خوشِ روحِ بی حد و اندازه اونه هدِئنه.


عیسی اونه جواب بدا: «راست راستِ تَه گونم تا ینفر آؤ و روحِ خدا جَی بزاسّه نبی، منِئه خدا پادشاهی میئن بشی.


عیسی ایی گبِ روح القدس باره بوته، که کسؤنی که اونه ایمؤن بأرَن، اونه هگینن. چونکه روح القدس حلِه ببخشه نوُبو بو، هینه وسه که عیسی حلِه جلال هینته بو.


تعمید دهنده یحیی آؤ أمره غسل تعمید داء، ولی چند روز بعد شمه روح‌القدسِ أمره تعمید گینین.»


بازین همته روح‌القدسَ جی پورا بوئن و بینا بودَن به زبؤنؤنِ دیگه گب زِئن درست اوجوری که روح القدس ایشؤنِ قوت بدَه.


چونکه أمه همته، یکته روحِ میئن غسل تعمید بیتیم تا یکته تن ببیم؛ و أمه همته یکته روح جی وؤدوشؤنئه بوبویم، چی یهود و چی یونونی، چی غولوم و چی آزاد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ