Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 امّا تمؤمِ اوشؤنی که اونه قبول بودَن، یعنی هر کسیِ که اونه ایسم ایمؤن بأرده، ایی حق هَدأ که خدا زأکون بوبؤن؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 امّا به تومامٚ کسأنی کی اونَ قوبیل بوکودیدی، اَ حقَ فدَه کی خودا زأکأن بیبید، ینی هر کسی کی به اونٚ نام ایمأن بأوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 ولی تومأمٚ اوشأنی‌یَ کی اونَ قوبیل بوکودٚد و اونَ ایمأن بأوٚردٚد، اَ ایقتدأرَ فأدَه کی خودا زأکأن بٚبٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 ولی تمان هوشانیَ کی اونَ قُبیل بُکودید، اَ حقَّ فَدَه کی خُدا زاکان بیبید، یعنی هر کَسَ کی اونِ نامَ ایمان باوَرْد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:12
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هرکس شمره قبول بکونی، مه قبول بوُده و اونی که مه قبول بُوده، می سرا دا​کسِ قبول بُوده​دئنه.


همته قؤمون، اونه ایسم به امید دَئنن.


و هر کس ایی کوشتای زأکِ مورسونِ می ایسم واسه قبول بکونی، مه قبول بُوده.


او خو قوم میئن بومَه، ولی خوشِ قوم، اونه قبول نؤدَن.


یحیی گوایی دئنِ به بومه، گوایی دَئن او نورِ باره، تا همه بواسطه او ایمون بأرَن.


نه فقط ملت وَسه، بلکه خدا همته زاکؤن وسه که پخش ایسّن، جومَه کونی و یکی بکونی.


هو زمؤنی که عیسی عید پسخ وَسه اورشلیمِ میئن ایسابو، خیلی​أن وختیکه نیشونه و معجزه أنی که انجوم دایِ بدِئن، اونه ایسمِ، ایمؤن بأردَن.


ولی هنی بنویشته بوبُو تا ایمؤن بأرین که عیسی هو مسیح موعود ایسّه و خدا ریکه، و ایی ایمؤن أمره، اونه ایسمِ میئن زندگی ابدی بدأرین.


هر کی اونه ایمؤن دئنه، محکومَ نَبنه، امّا هر کی اونه ایمؤن نداری، هی الؤنم محکوم ایسّه، چونکه خدا یکدنه ریکه ایسمِ ایمؤن نأرده.


و عیسی ایسم، و ایمؤن به اونه ایسمِ أمره ایسه که ایی مردکای قوت هیته، ایی مردکای که اونه اینین و شناسنین. ایمؤنی که بواسطه اونه ایسم، ایی مَردکه شیمه همته جلو کامیل شفا بدَه.


چون اوشونی کی خُدا روح اوشونِ رائنما ایسه، خُدا پسرون ایسن.


خُدا روح خودش، امئه روح همرا، گوائی دئنه که اَمه خُدا زاکونیم.


چونکی خلقت تموم ذوق همرا خُدا پسرونِ ظاهیرابونِ رافا ایسَا.


چونکی مسیح عیسی مئن، شمه همه ته بواسیطه ایمؤن، خدا ریکأکؤنین.


پس چونکی شمه زاکؤن ایسین، خدا خوشه ریکه روحه أمئه دیلؤن مئن بنأ کی ژگله کؤنه «أبّا! پئر!»


پس هوجور کی مسیح عیسای خداونده قبول بودین، اونه مئن زیندگی بوکونین،


کی بواسیطه ایشؤن خوشه پیلدنه و با ارزش وعده ئانه أمره ببخشئه تا بواسیطه اوشؤن، الهی طبیعت مئن شریک ببین و او فساد أجی که هوا و هوس خؤنی دونیا مئن دره، آزاد ببین.


بَینین پِئر، چنی امره محبّت بوده تا خدا زاکؤن دوخونده ببیم! و هیطورم ایسّیم! اونکه دنیا أمره نشنَئسنه هینه وسه ایسّه که اونه نشناخته.


خدا زاکؤن و ابلیس زاکؤن ایطو آشکارَ بنن: اونی که صالحی بجا نَبِئنه خدا جی نیه، و اونی که خو برارِ دوست ندائنه خدا جی نیه.


ای عزیزؤن، الؤن أمه خدا زاکوئنیم ولی او چی که خوائنیم ببیم حله آشکارا نوبؤ؛ ولی دوئنیم وختی که او ظهور بکونی اونه مورسؤن بنیم، چون اونه اوجوری که ایسّه اینیم.


و اون حکم ایی ایسه، که به ایسم اونه ریکه عیسی مسیح ایمؤن باریم و همدیگرِ دوست بداریم هیطو که اَمره دستور بدا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ