Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 از اول کلمه بو و کلمه خدا اَمره بو و کلمه، خدا بو؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 از اوّل کلمه بو و کلمه خودا اَمرأ بو و کلمه، خودا بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 جٚه اَزل «کلمه» بو، «کلمه» خودا اَمرأ بو و«کلمه»، خودا بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 در آغاز کلمه بو و کلمه خُدا مرا بو و کلمه، خُدا بو؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:1
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

« باکره شُوکُم دارَ بُو، یکته ریکای زَئنه و اونه ایسم عِمانوئیل نِئنه» که یعنی، خدا امه اَمره ایسّه.


اوره همیشه معبد میئن ایسابؤن و خُدا شکر و سپاس گوتَن.


کلمه، انسؤن بوبُؤ و امه میئن ساکینَ بؤ. اَمه اونه جلالِ بدیم، جلالی، لایق اونه یکدنه ریکه که پِئر جی بومَه، که فیض و حقیقتَ جی پورِ.


هیشکس هرگی خدا بدِه ندئنه. او یکته ریکه که پِئر ورجه ایسه، او، خدا آشکارَ گوده.


مو پئر ورجای ایی دونیا دیرون بومَئم؛ و الؤن ایی دونیا نِئنم و پئر ورجه شنم.»


پس الؤن ای پئر، تنم مه تی ورجه جلال بدی، هو جلالی که دونیا شروع جی پیشتر تی ورجه داشتم.


توما اونه بوته: «می خداوند و می خدا!»


عیسی اوشونه بوته: «راست راستِ، شمره گونم، پیش از اونکه ابراهیم بِئسی، مو ایسَئم!»


و پیله پئرونَم ایشونِ شی ایسن، و مسیح مطابق جسم ایشونِ نسل اجی ایسه، خُدایی کی همه ته اجی جؤرتر دره، اونه تا به ابد سپاس. آمین.


و همه کسه نوشون بدئم کی خدای نقشه چوطو انجوم گینه، خدا که همه چئه خلق بوده، خوشه ای رازه قدیم اجی دخوته بداشته.


او کی هرچند خدای همرأ همشکل بو، خدا همرأ برابرئه دودسی دنچکسه،


او، خدایی کی نشأنه دئن شکل ایسه، اولته زأک، تمؤم خلقت أجی جلؤتر و جؤرتر.


او همه چیز أجی پیشتر دره و اون مئن همه ته چیزؤن کس کس همأ بدأشته بنه.


راس راسه کی دینداری راز، خیلی پیلدنهَ: او، جسم مئن ظاهیرأبؤ، بواسیطهٔ خدا روح تصدیق بوبؤ، فریشته ئان اونه بدئن، میلتؤن مئن اعلؤم بوبؤ، دونیای مئن اونه ایمؤن بأردن، جلال مئن جؤر ببرده بوبؤ.


و أمئه او موارک امید رافا بیسیم، یعنی أمئه عظیم خدا و أمئه نجات دهنده عیسی مسیح جلال آشکارأبؤن


عیسی مسیح دیروز و ایمروز و تا ابد هونه.


ای ملکیصدق پئر و مَئر ندأنه، نه این شجره نومه معلومه و نه این زندگی اولته روزون و آخری روزون، ولی خدا ریکه مورسؤن تا ابد کاهین مؤنه.


شمعون پطرس أجی، عیسی مسیح رسول و نؤکر، اوشؤن ئبه کی بواسیطه خدا عیدالت و أمئه نجات دهنده عیسی مسیح، یکته ایمؤن، أمئه ایمون مورسؤن اوشؤن نصیب بوبؤ:


و اینم دوئنیم که خدا ریکه بومه و اَمه فهم بدا، تا اون که حقیقت ایسه بشناسیم، و أمه اونه میئن که حقیقت ایسه ایسایم، یعنی اونه ریکه عیسی مسیح میئن. او ایسه حقیقتی خدا و ابدی زیندگی.


چونکه ای سُه ته ایسّن که گواهی دئنن:


کی گوت: «او چیِ کی اینی یکته کیتاب مئن بنویس و ای هفت ته کلیسا: افسس، اسمیرنا، پرگاموم، تیاتیرا، ساردس، فیلادلفیه و لائودیکیه به سرأدی.»


هیطؤ که اونه بدئم، یکته بمرده مورسؤن اون پأن جیر بکتم. اما او خوشه راست دسته می سر بنأ و بوته: «نترس، اول و آخر منم،


و او خدای کلؤم و عیسی مسیح شهادته، یعنی هرچیِ کی بدئه، شهادت بدأ.


خداوند خدا گونه: « "الف" و "ی" منم، او قادر مطلق کی ایسأ و ایسأبو و هنه.»


یکته خونی قبا دوده دأنه و او ایسمی که اونه دوخؤنن "خدا کلؤم" ایسه.


«اسمیرنا کلیسای فریشته به بنویس: «او کس که اوله و او که آخره، او که بمرده و زینده وأبؤ، ایطؤ گونه:


و او مأ بوته: «انجؤم بوبؤ! مو "الف" و "ی" و اول و آخر ایسم. مو هرکسه کی تشنه ببون، زیندگی آؤ چوشمه أجی، بی ای کی هیچی هدئه، هدئنم.


مو "الف" و "ی"، اول و آخر، شروع و پایؤنم.»


«لائودیکیه کلیسا فریشته به بنویس: «او که آمین ایسه، او کی وفادار و حقیقی شاهیده، او کی خدای خلقت سرچشمهَ، ایطؤ گونه:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ