Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 1:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 ولی کسانی ببین که خدا کلامِ عمل کوئنن، نه اینکه فقط اونه بشتویین؛ شَمَه گول نزنین!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 ولی جٚه خأطرٚ ندید کی اَ کلامٚ نوأستی فقد ایشتأوٚستٚن، بلکی وأستی اونَ انجأم دئن. پس شٚمٚره گول نزنید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 ولی کسانی بیبید کی خُدا کلامَ عمل کونیدی، نه اَنکی فقط اونَ ایشتاویدی؛ شمرأ گول نزنید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 1:22
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه هر کس می پئرِ خوأسته که آسمؤنِ میئن ایسأ بجا بأری، می برأر و خاخور و می مئره.»


و اوشونه باموجین که، هر چیزی که شمره فرمون بدَئم، انجوم بدین. اَلون مو هر روز تا آخرِ زمون شیمه اَمره ایسَئم!»


امّا عیسی بوته: «نه، بلکه خوشا به حال اوشونی که خُدا کلام ایشتؤنَن و اونه بجا أبِنَن.»


الؤن که ایشؤنِ دؤنین، خوش بحال شمه اگه ایشؤنِ انجؤم بدین.


چونکی اوشونی کی شریعتَ ایشتونن خُدا دید مئن صالح نئن، بلکی اوشونی صالح خا ببون کی شریعتَ عمل کونن.


گول نوخورین: «بد همنشین، خوروم اخلاقِ خراباکوئنه.»


هیکس خوشه گول نزئنه. اگه ینفر شمرَه جی فیکر بکونی ایی دوره زمونه مئن حکیم ادمه، بوگذار نادون ببی تا شاید حکیم ببی.


مگه نودوئنین اوشونی که ظالیمن خدا پادشاهیه به ارث نبئنن؟ گول نخورین: بی حیائان، بت پرستون، زنا کارون، لواط کارون


چون أگر یگ نفر خوشه کسی حیساب بأره کی نئه، خوشه گول زئدره.


گول نوخؤرین، خدا نشأنه دسپرأگیتن. چون اینسؤن هرچی کأرنه، هونه خأن ببینه.


سرأخره، ای برأرون، هرچی کی راسته، هرچی کی حرمت دانه، هرچی کی دوروسته، هرچی کی پاکه، هرچی کی دوست‌داشتنی و هرچی کی قابل پرستش ایسه، اگر عالی ایسه و اگر پرستش ارزشه دانه، اون باره فیکر بوکونین.


و هرکار کی کؤنین، گب زئن مئن یا کردار مئن، همهَ خداوند عیسی نؤم همرأ أنجؤم بدین، و بواسیطه او خدای پئره شکر بوکونین.


ولی شرور آدمؤن و قاببازؤن بدی مئن بدترأبنن؛ گول زئنن و گول خؤنن.


چون أمرأم یگ زمؤن نادؤن بیم و نافرمؤن و گومراه، همه جور هوا و هوس و خوشی ئن نؤکر بیم و حسودی و کینه مئن زیندگی گودیم. مردوم أمرأجی نیفرت دأشتن و أمه کس کس أجی.


اگه یه نفر گومان بکنی که دین دار ایسه و نتونه خوش زبان جلو بگیری، خودشه گول زئدره، اونه دین داری هیچ ارزشی ندائنه.


ای برارؤن، همدیگرَ بَدهِ نوگوین. هرکس یکته برار ضید بد بوگوی یا خوش برار داوری بکونی، شریعتَ ضید بد بوته و شریعتَ داوری بوده. ولی اگر تو شریعتِ داوری بکونی، تو شریعتِ داور بوبوی، نه او کسی که اونه به جا ابینه!


پس هرکس بدونه که کو یکته کار درست ایسه و اونه انجوم ندی، ای، او آدمِ به گناه به حساب اَنه.


و او بدی عوض کی بودن، بدی اوشؤن سزا بنه. ایشؤن خوشی و شهوترؤنی و خوشگوذرؤنی، رؤشن روز مئن دره. کثیف لکه ئانی ایسن کی شیمئه همرأ مهمؤنی هنن، گول زئن أجی کیف کؤنن و اونه دست وینگینن.


اگه بوگویم گناهی نودیم، أمه گول زدریم و أمه میئن حقیقتی ننَه.


اِرَه جی دوئنیم که اونه شناسنیم، اگه اونه حُکمؤنِ بجا بئاریم


ای کوشتی زاکؤن، نوگذارین هی کس شمره گمراهَ کونی. هر کس صالحون مورسون عمل بکونی، صالحِ، هوطو که او صالح ایسه.


ای عزیز، بدی تی سر مشخ نکن، بلکه خوبی جی سر مشخ بگیر؛ اون که خورم کار کوئنه خدا جی ایسه، اون که بَدِ کار کوئنه خدا نَدهِ.


و پیله یوها، جیر تؤدأ بوبؤ؛ یعنی هو قدیمی مار کی ابلیس یا شیطؤن دوخؤنده بنه کی تمؤم دونیا گومراه کؤنه. او، زمین سر تؤدأ بوبؤ و اون فریشته ئانم اون همرأ جیر تؤدأ بوبؤن.


«و بین، مو خیلی زود هنم. خوشا به حال او کس کی ای کیتاب نبوت کلؤمه بدأره.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ