Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 13:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 الؤن که صلح و سلامتی خدا، بواسیطه او ابدی عهد خون، امئه خداوند عیسی بمرده ئان جی زینده واگوده، یعنی گوسندؤن پیله گالش،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 و هسأ دوعأ کونم او خودا حوضورٚ میأن کی آرأمٚش اونی جَا شورو بِه، او خودا حوضور میأن کی اَمی خوداوند عیسایَ کی گوسوٚندأنٚ پیله شبأن ایسه مٚردنٚ پٚسی زٚنده کوده و اونی خونٚ اَمرأ، اَبدی قول و قرأرَ قوبیل بوکود؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 هسّا کی صلح و سلامتی خُدا، بواسطه اُ اَبدی عهدِ خون، اَمی خُداوند عیسیَ مُرده ئانِ جا زنده بُکود یعنی گوسفندانِ پیله شبانَ،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 13:20
53 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایی می خونِ، جدیدِ عهد میئن که خیلی أنِ گوناهونِ بخشِئن واسه فبنه.


و عیسی ایشونِ بوته: «ایی ایسّه می خون، خون عهد، که خیلی أنِ به فبنه.


هینه واسه، بعد شؤم جام ویته و بوته: «ایی جام، عهد جدید ایسّه می خونِ میئن، که شیمه واسه فوده بنه.


«خوروم چوپؤن مو ایسّم! خوروم چوپؤن خوشِ جؤنِ خو گوسندؤن به نِئنه.


خوروم چوپؤن مو ایسّم. مو می گوسندؤنِ شنأسنم و می گوسندؤن مه شنأسَنَن.


اما خدا عیسی، مُرده‌أنه اجی زنده بوده.


چونکه او یکته روز تعیین بوده که اونه دیرون بواسطه یکته مرداک که معین بودِه، دنیا عدالت أمره داوری کوئنه، و اونه زنده گودنِ أمره مُرده‌أنَ جی، همّته ایی کارَ جی مطمئَن گوده.»


خدا اونه مرگ عذابؤنای نجات بدا، زنده بوده، چون غیر ممكن بو که مرگ بتؤنی اونه خوشِ چیکال میئن بدأری.


خدا هی عیسی زنده بوده و أمه همه‌ اونه شاهدونیم.


شمه اونیِ که زیندگی سرچشمه بو بکوشتین، اما خدا اونه مُرده‌أنِ میئنای زنده بوده و أمه اینه واسه ای چیونه شاهیدون ایسّیم


پس شمه همته و تموم یهود مردم بودؤنین که عیسی مسیح ناصری‌ ایسمِ أمره ایسه که ایی مردکه شیمه جلو سالم سرپا ایسَه، به ایسم هونی که شمه اونه صلیب سر هکشِیئن اما خدا اونه مُرده‌أن جی زنده بوده.


اَمه پئرؤنِ خدا، عیسی مُرده‌أنِ جی زنده بوده، هو عیسی که شمه صلیب جؤر هکشِین، بکوشتین،


و طبق روح قدوسیت، خوشه بمرده ان مئن اجی زینده وابون همرا، قوت مئن اعلوم بوبو که خدا ریکه ایسه، یعنی امئه خُداوند عیسی مسیح.


یا «”کیسه کی بمردئانِ دُنیا مئن بوشون؟“»- تا مسيح‌َ بمردئان اجی زینده بوکونه.


صلح و سلامتی خُدا شیمئه همته همرا ببون. آمین.


صلح و سلامتی خدا خیلی زود شیطونَ شیمئه پأن جیر له کونه. امئه خُداوند عیسی فیض شیمئه همرا ببون.


اگه روحی کی عیسیَ بمردئان اجی زینده واگوده شیمئه دورین دبون، اونی کی مسیح عیسیَ بمردئان اجی زینده واگوده، بواسطه خودش روح کی شیمئه مئن ایسا، شیمئه مَردَنی بدنونَم زیندگی هدئنه.


چونکه خدا، هرج و مرجی خدا نیه، بلکه صلح و سلامتی خدا ایسّه. هوطو که همته مقدسین کلیسائان ایطو ایسّه.


امه حتی خدا به دروغ گوائان بحساب هنیم، چونکه خدا باره گوایی بدایم که مسیحِ بمرده أنَ جی زنده بوده، که اگه بمرده أن زنده نبنن، پس خدا اونه زنده نوده.


و خدا، خداونده بمردئان اجی زینده واگوده و اَمره هم خوش قوت همره زینده واکونه.


سراخره، ای برارون، شاد ببین. شیمئه فیکر ای ببون که از سر قوت بگیرین، کس کسونه تسلی بدین، کس کس همرا همرأی ببین، صلح و سلامتی مئن زیندگی بوکونین؛ و خدای محبت و صلح و سلامتی، شیمئه هما مونه.


چونکی دونیم او کی عیسای خداونده بمرده ئان اجی زینده واگوده، امرام عیسی هما زینده واگوده و شیمئه هما اون محضر مئن خا باره.


پولس أجی، او رسول که اون رسالت نه آدمؤن أجی و نه بواسیطه آدم، بلکی بواسیطه عیسی مسیح و پئر خدا ایسه که اونه بمرده ئان أجی ویریسؤنئه،


که اونه مسیح مئن کاراگیته، او زمت که اونه بمرده ئان اجی ویریسونئه و آسمونی جاجیگه ئان مئن، خو راست دست ور بنیشونئه،


او چی کی مأجی باموته دأنین و بدست بأردین، بشتؤسه دأنین و می مئن بدئه دأنین، اوشونه انجوم بدین، و خدا صلح و سلامتی شیمئه همرأ ایسنه.


غسل تعمید مئن اون همرأ گیلأبؤین و بواسیطه ایمؤن به خدا قدرت، که عمل کؤنه و مسیحه بمرده ئان أجی زینده واگوده، اون همرأ زینده وابؤین.


و تا آسمؤن أجی خدا پسر أمأن رافا بیسین، که خدا اونه بمرده ئان أجی ویریسؤنئه، یعنی عیسی، که أمره او غضب أجی کی پیش دره رهایی دئنه.


ایسه، صلح و سلامتی خدا، خودش شمره تمؤم و کمال تقدیس بوکونه و شیمئه روح و جؤن و تن، تا أمئه خداوند عیسی مسیح أمأن، بی‌عَیب بومؤنه.


ایسه، صلح و سلامتی خداوند، خودش هر زمت و هر وضع مئن شمره صلح و سلامتی هدئه. خداوند شمه همه ته همرأ ببون.


باین یکته راست دیل و تموم و کمال ایمون همره خدا نزدیکأبیم و امئه دیلونه بد وجدون جی پکاکونیم و امئه تنه پاک آؤ همأ بشوریم.


شمه خیال کونین او که خدا ریکهَ پای جیر بنی و او عهد خونه که اون ئبه وقف بوبؤ بی حرمت بکونی و فیض روحه بی عزت بکونی، چوجوره سختتر مجازات اون حقه؟


و بوته: «اینه او خون عهد که خدا شیمئبه حکم بوده.»


شمه کی بواسیطهٔ او، خدا ایمؤن بأردین، او خدا که اونه بمرده ئان أجی ویریسؤنئه و جلال بدأ، تا شیمئه ایمؤن و امید به خدا ببون.


چونکی شمه گوسندؤن مورسؤن بین کی خوشؤن راه أویرأگوده بی، ولی ایسه وگرسین شیمئه گالش و شیمئه جؤنؤن ناظیر ور.


و او زمت کی سرگالش ظهور بوکونه، او جلال تاجه که از بین نشنه، هگینین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ