Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 5:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 أگه خدا روح همرأ زیندگی کؤنیم، خدا روح همرأ نی کردکار بدأریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 اگه اَسه خودا روحٚ قودرتٚ اَمرأ زٚندیگی کودأندریم، لأزیم ایسه کی اَمی زٚندیگی دورونی تومأمٚ اونی هیدأیتَ قوبیل بوکونیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 اگر خُدا روحِ مرا زیندگی کودن دَریم، خُدا روحِ مَرَئَم رفتار بُکونیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 5:25
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدا روح ایسّه که زنده کؤئنه؛ جسم فایده ندئنه. گبؤنی که مو شمره زِئنَم، روح و زندگی ایسّه.


ولی اگه مسيح شیمئه مئن ایسا، هرچن شیمئه تن گُنا واسی بَمردهَ، ولی چونکی صالح بحساب بماین، خُدا روح شیمئبه، زیندگی ایسه.


چون شریعتی که زیندگی روحه، مسیح عیسی مئن، شمره گُناه شریعت و مرگ اجی آزادَ گوده؛


هوتو که تورات میئن بنویشته ببو: «اول ته اینسون، یعنی آدم، موجود زنده ببو»؛ اخرته آدم، روحی بوبو که زیندگی هدئنه.


خدا بو که امره لیاقت هدا تا تازه عهد خدمتکارون ببیم، عهدی کی خدا روح سر برقراره، نه او چی سر کی یکته بنویشته ویشته نئه‌. چونکی بنویشته کوشنه، اما خدا روح زیندگی بخشنه.


اما مو گونم خدا روح همرأ کردکار بدأرین کی جسم خواسته ئانه بجا نأبئنین.


چونکی ختنه‌بوبؤرؤن امه ایسیم کی خدا روح همرا پرستش کؤنیم، و مسیح عیسی مئن فخر کونیم و امئه تکیه جسم سر نئه -


چون هین وأسی ایسه که انجیل، حتی اوشؤن ئبه کی بمردن، مؤعظه بوبؤ تا هرچند جسم مئن آدمؤن همأ داوری بوبؤن، ولی روح مئن زیندگی بوکونن، اوجور کی خدا خأنه.


اما سو روز و نیصف بوگذشته وسی، زیندگی نفس خدای طرف أجی او دوته پیغمبر مئن بوشؤ و ایشؤن، پا سر بیسأن و تماشا کأدبؤکسؤنه یکته پیله ترس ویته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ