Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 4:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 تا اوشؤنه کی شریعت جیر دبون آزادأکونه، و ایطؤری أمه پسرؤن موقؤم مئن، فرزندخؤندگی حق أمئه نصیب ببون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 تأ اَمی آزأدی تأوأنَ کی جٚه شریعتٚ ایسأرتأن بو فأدٚه و بتأنیم خودا بدأشته زأکأن بیبیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 تا اوشانی کی شریعت جیر ایسابید آزاد بُکونه، و اَطویی اَمان پسرانِ مقامِ درون فرزند خواندگی حقّ، اَمی نصیب بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 4:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی انسونِ ریکه هم نومَه که تا اونه بِه خدمت بکونَن، بلکه بومَه خدمت بکونی و خوش جؤنِ خیلی​ین آزادی واسه هَدای.»


«متبارک بَبی اسراییل خداوندخدا، چونکه خوشِ قوم یاوری وسه بومه و ایشونِ آزادَه گوده.


امّا تمؤمِ اوشؤنی که اونه قبول بودَن، یعنی هر کسیِ که اونه ایسم ایمؤن بأرده، ایی حق هَدأ که خدا زأکون بوبؤن؛


شمه حواس جمع ببی. مواظب تمام گله ای ببین که روح القدس شمه به انتخاب بوئده تا اوشونه بپاین. خدا کلیسا که اونه خوشه خون أمره بهه، شبانی بکونین.


چون مسيح آخرِ شريعته تا هركسی اونه ایمون باره، صالح به حیساب با.


چون اوشونی کی خُدا روح اوشونِ رائنما ایسه، خُدا پسرون ایسن.


چره کی شمه نوکری روحَ هینتین تا هندئرم ترس مئن دکین، بلکی شمه پسرون موقوم مئن فرزند خوندگی روحَ هیتین، کی بواسطه او داد زئنیم: «می پئر، آقا جون.»


چونکی خلقت تموم ذوق همرا خُدا پسرونِ ظاهیرابونِ رافا ایسَا.


و نه هچی خلقت، بلکی اَمه خودمون کی خُدا روح نوبره دَانیم، امئه مئن نالنیم، اوجور کی ذوق همرا پسرون موقوم مئن، فرزند خوندگی رافا ایسایم، یعنی امئه تنون رهایی.


اوشون اسرائیلی ایسن و فرزند خوندگی، جلال، عهدون، شریعت اوشونَ هدا بوبو، پرستش، و وعده ئان، تموم ایشون اوشون شی ایسه؛


مسیح أمئه جا سر لعنت بوبؤ و ایطؤری أمره شریعت لعنت جیر أجی آزادأگوده، چونکی تؤرات مئن بنویشته بوبؤ که «هرکی دار بزئه ببون ملعونه.»


چونکی مسیح عیسی مئن، شمه همه ته بواسیطه ایمؤن، خدا ریکأکؤنین.


شمه کی خأنین شریعت جیر دبین، مأ بوگؤین، مگر او چئه کی شریعت گونه گوش ندئنین؟


پس تو د نؤکر نی، بلکی ریکهَ‌ی؛ و اگر ریکهَ‌ی، خدا تأ واریث بوده.


او بنا بر خوشه خواسته و ایراده، امره پيشتر خو فرزندخؤندگی به معین بوده تا بواسیطه عیسی مسیح، خدا پسرؤن ببیم؛


امه مسیح مئن بواسیطه اون خون، رهایی دأنیم، کی ای هو خطائانِ بخشئن ایسه، که اونه خوشه بی حد و حیساب فیض هَندی،


و محبت مئن کردکار بدأرین، هوطو کی مسیح نی امره محبت بوده و خوشه جؤنه یکته قوربؤنی و یکته خوشبو پیشکش مورسون امئبه خدا تقدیم بوده.


کی خوشه جؤنه أمئبه هدأ تا أمره هرته شرارت أجی رهایی بدئه و پاک مردومی خوشئبه چاکونه که هچی خودش شی ببون و خؤرم کارؤن ئبه غیرت بدأرن.


پس او، خدا جلال نوره و کاملا اون ذاته نشؤن دئنه، و او همه چیِ خو کلام قوت أمره استوار دَئنه. او بعد پکا گودنِ گناهؤن، اونه راست دست ور که پیله ایسه و کبریا عرش میئن دره، بنیشته.


او یک دفأ همیشک ئبه قدس الاقداس مئن بمأ، نه بوزؤن و گؤکولؤن خون همأ، بلکی خوشه خون همأ، و ایطؤ ابدی رهاییِ حاضیراگوده.


و مسیح یکته تازه عهد واسیطهَ، تا اوشونی که دعوت بوبؤن بوتؤنن او ابدی میراثه که خدا وعده بدأ بدست بأرن. چونکه یکته مرگ ایتفاق دکته که اوشونه او گونائان جی که اولی عهد مئن انجوم بوبؤ، رهایی دئنه.


چون مسیحم یک دفأ گونائان ئبه عذاب بکشئه، یعنی او صالح، اوشؤن ئبه کی صالح نئن، تا أمره خدا ورجه بأره. او جسم مئن بکوشته بوبؤ، أما روح مئن زینده وابؤ


و اوشؤن، او تخت جلؤ و او چهارته زینده مخلوق و او پیرؤن جلؤ یکته تازه سرود بوخؤندن. هیکس منّیس او سروده باموجه، جوز او صد و چهل و چهار هیزار نفر کی زمین مردومؤن مئنه دومرته بهئه بوبؤبون.


و اوشؤن یکته تازه سرود بوخؤندن کی گوت: «تو قابیلی که او طوماره هگیری و اون مهرؤنه بشکنی، چره کی قوربؤنی بوبؤی و تی خون همرأ مردومه هرته طایفه و زبؤن و قؤم و میلّت أجی، خدا به بهی؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ