Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 4:30 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 ولی تؤرات چی گونه؟ «کولفت و اون ریکهَ بیرین تؤدی، چونکی کولفت ریکه، آزاد زنأک ریکه مورسؤن ایرث نبئنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 امّا موقدسٚ کیتأبأنٚ دورونی چی بینیویشته بوبوسته؟ «کنیز و اونی پٚسرَ بیرونَ کون، چونکی کنیزٚ پٚسر هیوخت او آزأدٚ زنأکٚ پٚسرٚ اَمرأ سأم نٚبٚره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 ولی تورات چی گه؟ «کولفت و اونِ پسرَ بیرون توَد، چونکی کولفتِ پسر، آزادِ زناکِ پسر مانستن ارث نخوائه بَردن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 4:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نوکر همش خونه میئن نیسنه، ولی ریکهِ همش خونه میئن ایسَه.


خُدا خوشه مردومَ كی پيشتر سیوا بوده بو، ردانوده. مگه نودونین مقّدس بنویشته ئان ایلیا پیغمبر باره چی گونه؟ که او چطو اسرائيلِ مردومِ ضید، خُدا ورجه گله گی بوده و بوته؟


چون تورات مئن چی بنویشته بوبو؟ «ابراهیم خُدا ایمون بارده و ای، اونِ به صالحی به حیساب بما.»


اما مقدس بنویشته ئان اعلؤم بوده که همه ته گوناه مئن أسیرن، تا او وعده کی عیسی مسیحه ایمؤن دأشتن راه جی ایسه، اوشؤنئه کی ایمؤن بأردن هدأ ببون.


و مقدس بنویشته ئان پیشتر بدئه کی خدا غیریهودئنه ایمؤن سر صالح به حیساب بأرده، هین وأسی، ای خؤرم خبره ابراهیمه اعلؤم بوده و بوته «همه ته میلّتؤن زمین سر بواسیطه تو برکت گینن.»


چون تؤرات کیتاب مئن بنویشته هننأ کی ابراهیم دوته ریکه دأشت، یکته کولفت أجی و اؤکته نی آزاد زنأک أجی.


پس أی برأرؤن، أمه کولفت زاکؤن نیم، بلکه آزاد زنأک أجی ایسیم.


یا اینکه خیال کوئنین مقدس نویشته هَچی بوته: «خدا نسبت به او روحی که امی میئن هنه خیلی غیرت دئنه؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ