Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 4:24 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 اینه شأنه نقل جور گوتن: ای دوته زنأی، دوته عهدن. یکته سینا کوه أجی ایسه، کی نؤکری به زأک چینه: او هاجر ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

24 اَ مأجیرأیَ ایجور بشیکل نقل و مثلٚ مأنستَن ایستفأده کونیم. ینی اَ دونه زنأی، دونه عهدَ نیشأن دٚهٚده. ایتأ عهد جٚه سینا کوه ایسه و زأکأنی کی زأیِه غولأم و کنیزٚده. اَن هو هأجر ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 اَنه شه نقلِ مانستن گفتن: اَ دو تا زنای، دوتا عهد ایسید. ایتا سینا کوه جا ایسه، کی زاکانی، نوکری ره بدنیا آوَره؛ اون هاجَر ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 4:24
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایی اتفاق دکته تا پیغمبر کلام به انجوم برسی که بوته بو: «می دَهنِ حیکایت اَمره بازَ کُوئنَم، و اوچیزی که از او اوّل دنیا، جابوخورده بومُنسه، گونم.»


چره کی شمه نوکری روحَ هینتین تا هندئرم ترس مئن دکین، بلکی شمه پسرون موقوم مئن فرزند خوندگی روحَ هیتین، کی بواسطه او داد زئنیم: «می پئر، آقا جون.»


ایسه ای جریون اوشون ئبه ایتفاق دکته تا سرمشق ببون و بنویشته ببو تا درس عبرتی ببی امه به که او دورون مئن زیندگی کاریم که آخرالزمونه .


و هو روحانی وودوشتنیه وودوشتن ؛چونکه او روحانی صخره اجی وودوشتن که اوشون دومبال امادبو و او صخره مسیح بو .


ألؤن هاجر سینا کوه ایسه، عرب دیار مئن، اورشلیم شهر همأ که ألؤن هنّأ برابری کؤنه، چونکی خوشه زأکؤن همأ نؤکری مئن ایسأ.


أمئبه هم هیطؤره: تا او زمت که أمه کوشتأی بیم، ای دونیا قانونؤن نؤکر بیم.


آزادی وأسی بو کی مسیح أمره آزاداگوده. پس قایم بیسین و دومرته نؤکری پیشکاووله شیمئه گردن تؤندین.


ابراهیم ایطو فیکر گود که خدا تینه حتی اسحاقم بمرده ئان جی زینده واکونی و شأنه گوتن که ابراهیم ایطوری اسحاقه مرگ جی پسأگیته.


و عیسی، که یکته تازه عهد واسیطهَ، و ای بوشؤنده خون، که هابیل خون جی بهتر گب زئنه.


الؤن که صلح و سلامتی خدا، بواسیطه او ابدی عهد خون، امئه خداوند عیسی بمرده ئان جی زینده واگوده، یعنی گوسندؤن پیله گالش،


هی، عیسی یکته بهتر عهد ضامین کؤنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ