Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 4:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 غیرت دأشتن خؤرمه، ای شرط همأ کی خؤرم نیت همرأ ببون و همیشگی ببون، نه هچی او زمت کی مو شیمئه همرأ ایسأم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 غیرت و شوق و ذوق دأشتٚن اَنی وأسی کی آدمأنَ تی ور فأکٚشی خُبه، امّا به شرطٚ اَنکی ایتأ خورومٚ نیّت و خُبی اَمرأ بٚبه و هطویم همیشٚکی و اَبدی بٚبه، نه فقد می ورجأ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 غیرت داشتن خُبِ، به شرطی کی خُبِ نیت مَرا بِبه و همیشک بِبه، نه فقط زماتی کی من شیمی امرا ایسام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 4:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هووخت اونه شاگردؤنِ یاد بومَه که کتاب زبور میئن بنویشته بوبُو که: «غیرتی که تی خونه وسه دئنم، مَه سوجبِئنه.»


پس می عزیز برارؤن، پابرجا و برقرار ببین، همیشک خداوند کاره ویشتر و ویشتر انجوم بدین، چونکه دوئنین شیمه زحمت کشِئن خداوند میئن، هچی نیه.


هوطؤ کی دؤنین، او ناخوشی وأسی کی می تن مئن دبو، اول انجیل پیغؤمه شیمئبه مؤعظه بودم.


اوشؤن شیمئبه غیرت دأنن، ولی نه خؤرم نیت همرأ. اوشؤن خأنن شمره سیواواکونن تا اوشؤن ئبه غیرت بدأرین.


کاش ألؤن شیمئه ور ایسأبی تا یکجور د گب بزنم، چونکی شیمئه باره ماتأبؤم.


فقط بوگذارین شیمئه طرز زیندگی، مسیح انجیل لایق ببون، اوجور کی چی بأم و شمره بينم و چی نأم، شمراجی بشتؤم کی یکته روح مئن پابرجاین و یک فیکر، بال به بال انجیل ایمون وأسی تقلا کؤنین،


پس ای عزیزون، هوطو که همیشک فرمونبر بین، الؤن، نه هچی می جلو، بلکی خیلی ویشتر می غیاب مئن، شیمئه نجات وأسئه خأ ترس و لرز اجی عمل بوکونین،


کی خوشه جؤنه أمئبه هدأ تا أمره هرته شرارت أجی رهایی بدئه و پاک مردومی خوشئبه چاکونه که هچی خودش شی ببون و خؤرم کارؤن ئبه غیرت بدأرن.


مو اوشؤنیِ کی دوست دأنم توبیخ و تربیت کؤنم، پس غیرتی ببو و توبه بوکون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ