Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 3:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 می گب اینه: شریعت کی چهارصد و سی سال بعد بمأ، او عهدئه کی خدا پیشتر دبسته‌بو باطیل نوکؤنه، یکجور کی وعده هیچ ببون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 اَسه می منظور اَنه کی: شریعتی کی خودا چأرصٚد و سی سأل ایبرأهیمٚ زمأتأنٚ پٚسی موسایَ بٚبخشه، نتأنستی خودا عهدَ ایبرأهیمٚ اَمرأ بأطیلَ کونه و اونَ جٚه بین ببره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 خوائَم اَنه بگم کی: شریعت کی چار صد و سی سال بعد بامو، اُ عهدی کی خُدا پیشتر دَوَسته بو باطلَ نُکونه، اوجورکی واده هیچ بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 3:17
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه شریعت بواسطه موسی پیغمبر هَده بوبؤ؛ ولی فیض و حقیقت، بواسطه عیسی مسیح بومَه.


خدا ابراهیمِ بوته: ”تی نسل، غربتِ ولایت میئن، یکته غریبه مورسون زندگی کوئنن و چهارصد سال ایشؤنِ اسیر گینن و اوشن ظلم کوئنن.“


خُدا عیسی مسیحه، گنائانِ کَفاره مورسون قرار بدا، او کَفاره ای کی اونِ خونِ همرا و ایمون راه جی بدست انه. او ای کارَ این واسی انجوم بدا کی خوشه عیدالتِ نوشون بدئه، چونکی او خوشه صبر الهی همرا، او گنائانیَ کی پیشتر ایتفاق دکته بو، ندئه بُو بیته.


اگه بعضی از ایشون وفادار نوبوبی، چی بونابو؟ مگه اوشونِ وفادار نوبون، خُدا وفادارئه باطیلَ کونه؟


می منظور اینه که یکته از شمه گونه، «مو پولوس دومباله روم»؛ اوکته گونه «مو آپولس دومباله رو ایسم»؛ یک نفر دیگرم گونه «مو کیفا دومباله رو ایسّم»؛ و یگ نفرم گونه «مو مسیح دومباله رو ایسم.»


چونکه مسیح مَه سراندا تا غسل تعمید بدِئم بلکه تا انجیل موعظه بوکونم ولی نه دنیا حکیمونه گبون همرا کی قانع کونه؛ نبی که مسیح صلیب قدرت هیچ ببی.


پس می منظور ایی گبون اجی چیسه؟ ای ایسّه که او غذایی که بت ئبه پیشکش کوئنین ارزشی دانه، یا ایکه بت ارزشی دانه؟


برارؤن، می منظور اینه که وقت تنگه. از ایی ببعد، اوشؤنی که زن دئنن اوجور زیندگی بکونن که انگار زن ندَئنن؛


چونکه تموم خدا وعده ان عیسی مسیح مئن بله ایسه. هینه واسه بواسیطه اونه که امه آمین گونیم تا خدا جلال بیاجی .


می گب اینه: هرکی کم بکاره، کمم بینه، و هرکی پور بکاره، پورم بینه‌.


أی برأرؤن، بدأرین روزؤنه زیندگی جی یکته نقل شیمئبه بأرم. هیکس مننئه یکته عهده که آدمی رسمی بوده‌بی، باطیلأکونه یا یک چی اونه بچربؤنه.


پس مگر شریعت خدای وعده ئان ضیده؟ هیچ‌جوره! چون أگر یکته شریعت هدأ بوبؤبی کی تینس زیندگی هدئه، پس راس راسه صالحی نی شریعت راه جی بدست أمأ.


اما مو گونم خدا روح همرأ کردکار بدأرین کی جسم خواسته ئانه بجا نأبئنین.


شمه کی خأنین بواسیطه شریعت صالح به حیساب بأین، مسیح أجی سیوا بوبؤین و فیض أجی دور دکتین.


و یاد بارین که او زمون مسیح جی سیوا بین و ایسرائیل مردوم اجی حیساب نمأین و نسبت به عهدون وعده غریب بین، و نا امید و بی خدا ای دونیا مئن دبین.


الون اینه گونم و خداوند مئن هندئه گونم کی شیمئه کردکار د نخأ او مردوم مورسون ببون کی خدا نشناسنن و خوشون بیخود فیکرون مئن کردکار دأنن.


اینه گونم تا هیکس شمره او دلیلؤن أجی کی قانع کؤنه، فیتأندئه.


ایشون همه ته ایمون مئن بمردن، بی او که وعده ئانه هگیرن. اما اوشونه دورادور بدئن و اوشونه سلام بوتن. و قبول بودن که زمین سر غریبن.


چون یک طرف جی او اولته حکم این واسی که ضعیف و بیفایده بو دیمه بنأ بوبؤ،


او قبل ای کی جهان چأگوده ببون معین بوبؤ، أما ای آخری زمتؤن مئن شیمئبه آشکارأبؤ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ