Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 2:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 چونکی مو بواسیطه شریعت و نسبت به شریعت بمردم تا نسبت به خدا زیندگی بوکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 چونکی وختی حقٚ سعی بٚزِم کی شریعت حوکمأنَ بجأ بأوٚرٚم، بفأمٚستٚم کی محکومٚم. جٚه اَ خأطر شریعتٚ انجأم دٚئنٚ رِه بٚمٚرده‌یٚم و جٚه حقٚ سعی زِئن تومأمٚ اونی قأنونأنٚ انجأم دٚئنٚ وأسی دٚس بٚکشِم، کی بٚتأنم خودا وأسی زٚنده بمأنٚم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 چونکی من بواسطه شریعت و نسبت به شریعت بَمردوم تا نسبت به خُدا زیندگی بُکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 2:19
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی شریعت، خدا غضبه ابئنه؛ امّا اوره کی شریعت نَنا، شریعته پا جیر نأن نی نَنا.


ایسه، شریعت بما تا گناه زیادَ بون؛ امّا اوره کی گُنا زیادَ بو، فیض بی حد حیساب زیادَ بو.


پس شمرام خا شمره گناه به بمرده بودونین، ولی عیسی مسیح مئن خُدا واسی، زینده.


چونکی گنا شیمئه سر حکم نوکوئنه، چره کی شریعت جیر نیساین، بلکی فیض جیر ایساین.


هرگی! اَمه کی گنا به بمردیم، چوطو تینیم هنده اونِ مئن زیندگی بوکونیم؟


چون اَمه دونیم کی شریعت روحونیئه، ولی مو آدمی ایسم جسمونی و یکته نوکر مورسون گنا بفورته بوبوم.


هین واسی، ای می برارون، شمرام بواسطه ی مسیحِ تن شریعتِ واسی بمردین تا یگ نفر دیگرِ هما وصلت بوکونین، یعنی اونِ همرا کی بمردئان اجی زینده وابو، تا خُدا واسی ثمر باریم.


چون شریعتی که زیندگی روحه، مسیح عیسی مئن، شمره گُناه شریعت و مرگ اجی آزادَ گوده؛


پس هرچی خونین یا هرچی کی واخونین یا هرکاری کی کونین، همهَ خدا جلال به بکونین.


یهودی أن ورجه یکته یهودی مورسون بوبوم، تا یهودی أنِ مسیح به بدس بارم. اوشون امره که شریعت حکمون جیر ایسان، اون مورسون که شریعت حکمون جیر ایسَا بوبوم، تا اوشونِ که شریعت حکمون جیر درن مسیح به بدس بارم. (هرچند خودم شریعت حکمون جیر نیسَئم.)


و او همه ته خاطیری بمرده تا اوشون ده خوشون واسی زیندگی نوکونن، بلکه اون ئبه زیندگی بوکونن که اوشون ئبه بمرده و زینده وابو.


مو مسيح همرأ صلیب سر مصلوبأبؤم، و ای د مو نئم کی زیندگی کؤنم، بلکی مسیحه کی می مئن زیندگی کأدره؛ و ای زیندگی که ألؤن جسم مئن کأدرم، خدا ریکه ایمؤن همرأ ایسه کی مأ دوست دأشت و خوشه جؤنه می وأسی هدأ.


چون تمؤم اوشؤنی کی خأنن شریعت أعماله أنجؤم بدئن، همه‌ته‌یی لعنت جیر درن، چره کی تؤرات کیتاب مئن بنویشته بوبؤ: «لعنت ببون هرکس کی شریعت کیتاب همه ته بنویشته چئنه پایبند نبون و اوشؤنه بجا نأره.»


پس شریعت أمئه سرپرست بوبؤ تا او زمت کی مسيح بأ و ایمؤن همرأ صالح به حیساب بمأیم.


اما نبون کی مو هرگیز یک چئه گولاز بوکونم جوز امئه خداوند عیسی مسیح صلیبه، کی بواسیطه او، دونیا مئبه مصلوب بوبؤ و مو دونیا به.


أگه شمه مسیح همرأ نسبت به ای دونیای اصول بمردین، چره اوشؤن مورسؤن کی بخألئه حلئه ای دونیا شی ایسن، اون قانونؤنه عمل کؤنین، او قانونؤن کی گونه:


چونکی شمه بمردین و شیمئه زیندگی مسیح همرأ خدا مئن دخوته هننأ.


او که أمئه وأسی بمرده، تا چی بیدار ببیم و چی بخوته، اون همأ زیندگی بوکونیم.


کی خوشه جؤنه أمئبه هدأ تا أمره هرته شرارت أجی رهایی بدئه و پاک مردومی خوشئبه چاکونه که هچی خودش شی ببون و خؤرم کارؤن ئبه غیرت بدأرن.


چندی ویشتر مسیح خون که بواسیطه ابدی روح، خوشه بی عَیب خدای ئبه پیشکش بوده امئه وجدؤنه بیخودی کارون جی پکأکونه تا زینده خدا خدمت بوکونیم!


مسیح خودش أمئه گونائانه خو تن مئن صلیب سر کولأگیته، تا أمه گونای ئبه بمیریم و صالحی به زیندگی بوکونیم. اون جیجائان همرأ شفا بیتین.


چون هین وأسی ایسه که انجیل، حتی اوشؤن ئبه کی بمردن، مؤعظه بوبؤ تا هرچند جسم مئن آدمؤن همأ داوری بوبؤن، ولی روح مئن زیندگی بوکونن، اوجور کی خدا خأنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ