Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 2:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 اما هیطؤ کی کیفا بمأ انطاکیه، اون پیش بیسأم، چون اون حق بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 امّا وختی پطرس بأمؤ «انطأکیه»، البأقی آدمأنٚ ورجأ اونَ سخت شمأتٚت بوکودم، چونکی رأس‌رأسِی تقصیرکأر بو؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 ولی هَطوکی کیفا انطاکیه بامو، اونِ جلو بئسام، چونکی اونِ حقّ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 2:11
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی وگرسه و پطرسِ بوته: «می جَی دورَ بو ای شیطون! تو می راه جلوئه گیتدری، چونکه تی فیکرون آدم شی ایسّه نه خدا شی.»


آندریاس، شمعونِ عیسی ورجه ببورده. عیسی اونه نیگاه بُوده و بوته: «تو شمعون، یونا ریکاکی. تو ”کِیفا“ دوخونده بَنی.» کیفا یعنی سنگ.


او ایماندارؤنی که بعدِ استیفانِ آزار و اذیت گودن پخشَ بوبوئن، تا فینیقیه و قبرس و اَنطاكیه سفر بودن. اوشؤن فقط خدا كلامِ یهودی أن به اعلوم گودن و بس.


ولی ایشؤنِ میئن چندنفر قبرس و قیرَوان شی بوئن. اوشؤن وختی انطاكیه برسئن، یونانی أن أمره گب بزِئن و عیسای خداوند خوروم خبرِ اوشؤنِ بدَئن.


ایی خبر اورشلیم كلیسا برسه و بَرنابا سرادئن اَنطاكیه.


او روزؤن دیرون چند‌ته پیغمبر اورشلیمای بومَئن اَنطاكیه.


اما چند نفر یهودیه ولایت جی اَنطاكیه شهر بومَئن. اوشون برارونِ تعلیم دئن که: «اگه طبق موسی پیغمبر سنت ختنه نبین، منین نجات پیدا کونین.»


ولی بعضی از فَریسی أنِ فرقه عالمون که ایمؤن بأرده بون، ویریسَئن، بوتَن: «واجبِ که غیر یهودی أن ختنه بوبوئن و ایشونِ دستور بدین که موسی شریعتِ بدارن.»


راس راسه گمون نوکونم کی مو او پیله رسولون اجی یکچی کم بدارم.


مو یکته نادون بوم! شمه مأ مجبوراگودین چونکی خاسی مأجی تعریف بوکونین. چون هرچند کی هیچی نئم، اما ای پیله رسولون اجی هیچی کم ندانم.


پس امه ده بعد ای هیکسه مطابق جسم نشناسنیم. هرچند پیشته مسيحه مطابق جسم شناختیم، ایسه ده ایطو نئه.


بأزون سو سال پسی، اورشلیم بوشؤم تا کیفا بینم، و پؤنزه روز اون ورجه بیسأم.


ولی مو وقتی بدئم اوشؤن انجیل حقیقت راستی مئن قدم وینگینن، همه کس جلؤ کیفا بوتم: «أگر تو کی یهودی ایسی، غیریهودئن مورسؤن زیندگی کؤنی و نه یهودئن مورسؤن، چوطؤ ایسه کی غیریهودئنه وأدأنی کی یهودئن مورسؤن رفتار بوکونن؟»


ولی أمه هیچ اوشؤن تسلیم نوبؤیم تا انجیل حقیقت شیمئبه تمؤم و کمال محفوظ بومؤنه.


بلکی برعکس، اوشؤن بفأمسن کی انجیل خؤرم خبره اعلؤم گودن، غیریهودئن ئبه، مأ بسپارده بوبؤ، هوطؤ کی انجیل خؤرم خبره اعلؤم گودن، یهودئن ئبه، پطرسه بسپارده بوبؤ.


وقتی یعقوب و کیفا و یوحنا کی نظر أمأ کلیسا سیتین بون، او فیضه کی می نصیب بوبؤبو بدئن، من و برنابا همرأ دست رفاقت بدأن که أمه غیریهودئن ور بشیم و اوشؤن یهودئن ور.


اوشؤنیِ کی گوناه مئن پافشاری کؤنن، همه کس جلؤ تشر بزن تا بقیه‌َن بترسن.


چونکی أمه خیلی راهون میئن خطا کوئنیم. اگه ینفر خو گب زئن میئن خطا نکونی، کامیلِ آدم ایسّه و تینه خو تمؤمِ تَن جلو بگیری.


أی عزیزؤن، با ای کی خیلی شؤق دأشتم تا او نجات باره که أمه همه ته اون مئن سهم دأنیم شیمئبه بنویسم، ولی لازیم بدئم ای چند خطه نیویشتن أجی، شمرأجی بخأم که او ایمؤن مئن که یک دفأ همیشک ئبه مقدسینه بسپارده بوبؤ، تقلا بوکونین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ