Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 6:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 و همیشک، هرجور دعا و خواهش همرأ، خدا روح مئن دعا بوکونین. هین واسی بیدار و واخوب ببین و ایستقامت همرأ همیشک همه ته مقدسین ئبه دعا بوکونین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 هر شرأیطٚ میأن انوأع و اَقسأمٚ دوعأیأن و خأسته‌یأنٚ اَمرأ در روح‌القدس دوعأ بوکونید! و همیشٚک، آمأده بیبید و دوعأ کودنَ همٚتأ موقدسأنٚ رِه مودأم ایدأمه بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 و همیشک، هر جور دُعا و خواهش امرا، خُدا روحِ درون دُعا بُکونید. هنه واسی بیدار و واخُب بیبید و مقاومتِ امرا همیشک تمان مقّدسین ره دُعا بُکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 6:18
51 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا ایی پلید روح جُز روزه و دعا اَمره بیرون نشنه.»


بیدار بیسین و دعا بکونین تا امتحون میئن دنکاین. روح مشتاق ایسّه، امّا جسم توؤن ندَئنه!»


پَس واخوب ببین و بیدار بیسین، چونکه نودوئنین او وقت کی رسنه.


بیدار بَیسین و دوعا بکونین تا امتحونِ میئن دنکاین. راست راستی روح خوائنه امّا جسم منِئه.»


پَس همیشه بپایین و دوعا بکونین تا بتونین همه ایی اتفاقونَ جی که خیلی زود دکِئنه، در أمؤن بومؤنین و انسون ریکه ورَجه بَیسین.»


ایشونِ بوته: «چرِه خوتین؟ ویریسین و دوعا بکونین تا امتحؤنِ میئن دَنکاین.»


نَجّی مَعَت ریکه، مَعَت مَتّاتیا ریکه، متّاتیا سِمِعین ریکه، سِمِعین یوسف ریکه، یوسف یهودا ریکه،


لَمِک مَتوشالَح ریکه، مَتوشالَح خَنوخ ریکه، خَنوخ یارِد ریکه، یارِد مَهَلَلئیل ریکه، مَهَلَلئیل قینان ریکه،


ایشون همته، زنأكؤن أمره و مریم عیسی مَئرَ و اونه برأرؤن أمره، یكدل تمؤم خوشؤنِ وختِ دعا به نَئن.


كُرنِلیوس یکته دیندار مرداک بو، او و اونه خانواده همته‌ خدا ترس بوئن. كُرنِلیوس دست و دیلبازی أمره فقیرونِ صدقه هده و همیشه خدا حضور دیرون دعا گود.


پس پطرسِ زندؤن میئن بداشتَن، ولی كلیسا، یسره پطرس وسه خدا درگاه دعا گود.


ولی خودمؤنِ دعا و خدا کلامِ خدمت گودن به وقف کوئنیم.»


امید مئن شاد ببین، مصیبتونِ مئن صبور ببین و همیشک دعا بوکونین.


چره کی شمه نوکری روحَ هینتین تا هندئرم ترس مئن دکین، بلکی شمه پسرون موقوم مئن فرزند خوندگی روحَ هیتین، کی بواسطه او داد زئنیم: «می پئر، آقا جون.»


پس چونکی شمه زاکؤن ایسین، خدا خوشه ریکه روحه أمئه دیلؤن مئن بنأ کی ژگله کؤنه «أبّا! پئر!»


شمره شکر گودنه دس وینتم، شمره که همیشک می دوعائان مئن یاد أبئنم


و شمرام کس کسون هما مسیح مئن بنا بنین تا یکته خونه ببین کی خدا بواسیطه خوشه روح اون مئن ایسنه.


تا قوت بدارین که همه ته مقدسین همرا، مسیح محبت درازا و پهنا و جلفی و بورزیئه بفهمین


هرچند کی مو همه ته مقدسین مئن همه کس اجی کمترینم، ای فیض مأ هدأ بوبو کی مسیح ای بی حد و حیساب گنجونه غیریهودئنه اعلوم بوکونم،


و مئبه هم دعا بوکونین تا هر زمت کی گب زئن ئبه دهن واکونم، او قدرت کلؤم مأ هدأ ببون تا انجیل رازه دیل و جرأت همرأ اعلؤم بوکونم،


همیشک می همه ته دعائان مئن شمه همه ته ئبه ذوق همرأ دعا کونم،


هیچی به نگرؤن نبین، بلکه هر چی مئن دعا و تمنا همرأ، و شکر گودن همأ، شیمئه خواسته ئانه خدا به بوگؤین.


أمه همیشک دعا وقت شیمئبه خدا، أمئه خداوند عیسی مسیح پئره شکر کؤنیم،


چونکی أمه شیمئه ایمؤن باره مسیح عیسی مئن و محبتی که همه ته مقدسین ئبه دأنین، بشتؤسیم.


همیشک دعا مئن قایم ببین، شکر گودن أجی، دعا مئن واخوب ببین.


پس هر چیز أجی پیشتر، خأنم کی خواسته ئان، دعائان، شفاعتؤن و شکر گودنؤن، همه ته مردوم ئبه بجا بأرده ببون،


هوطؤ کی تأ شؤ و روز، تترج می دعائان مئن یاد أبئنم، خدا شکر کؤنم، او خدا کی منم می پئرؤن مورسؤن، پاک وجدؤن همرأ اونه خدمت کؤنم.


چونکی مو تی محبت و ایمؤن باره کی خداوند عیسی و همه ته مقدسین ئبه دأنی، ایشتؤنم.


او روزون که عیسی جسم مئن دبو، گیریه ئان و أرسوؤن و پیله ژگله همرأ اون ورجه که تینس اونه مرگ جی نجات بدای، دعا و ایلتماس بوده و خو کامل اطاعت وسه، اونه دعا مستجاب بوبُو.


تمؤم چیزؤن آخر نزدیکه؛ پس شیمئه دعائان وأسی واخوب ببین و شیمئه جلؤ بگیرین.


ولی شمه أی عزیزؤن، خودتؤنه او ایمؤن مئن کی خیلی مقدسه بنا بوکونین و روح القدس همأ دعا بوکونین


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ